"Робин Кук. Грань риска" - читать интересную книгу автора

- Вы хотите сказать, что отравленные переживали галлюцинации, которые
ошибочно принимали за реальность? - спросила Ким.
- В этом-то и заключается идея, - ответил Эдвард. - Отравление
спорыньей, по-научному выражаясь - эрготизм, может вызвать гангрену, которая
быстро ведет к смерти, но может проявиться конвульсиями и галлюцинациями. В
Салеме проявились конвульсивный и галлюциногенный эффекты, с большей
выраженностью галлюциногенного.
- Какая своеобразная теория, - отозвалась Ким. - Пожалуй, она
заинтересует и мою мать. Может быть, она станет по-другому относиться к моей
прапрабабушке, когда узнает о подобном объяснении. При таких обстоятельствах
прапрабабушку трудно будет в чем-либо обвинить.
- В этом и заключается моя мысль, - продолжал Эдвард. - В то же время
это еще не вся история. Спорынья была той спичкой, которая зажгла огонь, но
в огненный ураган эпидемия превратилась уже по своим собственным законам. Из
того, что я прочитал, мне стало ясно, что многие люди, может быть,
неосознанно, но использовали сложившееся положение для своей общественной и
экономической выгоды.
- Вы определенно возбудили мое любопытство, - проговорила Ким. - Мне
даже стыдно, что я проявляла так мало интереса раньше и не читала о
салемских процессах ничего, кроме того, что проходят в школе. Это вдвойне
стыдно, ведь собственность моей казненной прапрабабушки до сих пор находится
во владении нашей семьи. В самом деле, из-за споров о наследстве между моим
отцом и дедом мы с братом только в этом году унаследовали ее.
- Вот это да! - вырвалось у Эдварда. - Вы хотите сказать, ваша семья
сохраняла свои владения на протяжении трехсот лет?
- Ну, мы сохранили далеко не все, - ответила Ким. - Раньше наши
владения включали в себя то, что сейчас называется Беверли, Дэнверс и
Пибоди, не считая Салема. В Салеме нам теперь принадлежит лишь небольшая
часть прежнего поместья. Но и сейчас это достаточно изрядный кусок земли не
меньше нескольких акров, я, к сожалению, не помню точно, сколько именно.
- Однако это необычно, - восхитился Эдвард. - Например, я унаследовал
от своего отца его зубные протезы и мастерок каменщика. Сама мысль о том,
что можно ходить по земле, которую триста лет назад топтали твои предки,
сводит меня с ума. Я всегда думал, что подобное могут испытывать только
члены королевских фамилий Европы.
- Я не только могу ходить по этой земле. Я даже могу поселиться в
доме, - похвалилась Ким. - Старый дом стоит до сих пор.
- Ну, это уже розыгрыш, - удивился Эдвард. - Я не настолько легковерен,
чтобы поверить еще и в это.
- Я и не думала вас разыгрывать, - возразила Ким. - И не так уж это
необычно. В Салеме вообще полно домов семнадцатого века, включая и те,
которые принадлежали казненным ведьмам, например, дом Ребекки Нерс.
- Я не имел ни малейшего представления об этом, - признался Эдвард.
- Вам надо как-нибудь съездить в Салем, - предложила Ким.
- В каком состоянии сейчас дом? - спросил Эдвард.
- Думаю, что во вполне приличном, - ответила Ким. - Я очень давно там
не была, кажется, с тех пор прошла целая вечность, я тогда была еще
маленьким ребенком. Но для дома, выстроенного в тысяча шестьсот семидесятом
году, он выглядел очень пристойно. Потом этот дом купил Рональд Стюарт. Это
его жена, Элизабет, была казнена по обвинению в колдовстве.