"Робин Кук. Грань риска" - читать интересную книгу автораЭлизабет - ведьма. Мне нужно время. Я уверен, что можно отсрочить исполнение
приговора хотя бы на один месяц. - Такую отсрочку может жаловать только губернатор Фипс, - сообщил Сэмюэль. - Но вы даром потратите время, если подадите обычное прошение. Он даст отсрочку, только если в нем будут содержаться убедительные основания. В комнате повисла гнетущая тишина. Сквозь открытое окно доносился уличный шум. - Возможно, я смогу дать такое обоснование, - внезапно произнес преподобный Матер. Лицо Рональда просияло, освещенное лучом надежды. На лице Сэмюэля появилось выражение растерянности. - Полагаю, что смогу обосновать прошение об отсрочке казни, которое вы подадите губернатору, - повторил преподобный Матер. - Но необходимо соблюсти одно условие: Элизабет должна беспрекословно согласиться сотрудничать с нами. Ей придется по своей воле отринуть от себя Князя Тьмы. - Я уверен, что она согласится на такое сотрудничество, - проговорил Рональд. - Что от нее потребуется? - Прежде всего, она перед лицом всей христианской общины должна в здании салемского магистрата признаться во всем, - сказал преподобный Матер. - В своем признании она должна отречься от связи с дьяволом. Во-вторых, она должна назвать имена тех, кто, подобно ей, подписал соглашение с нечистой силой. Это будет очень большим вкладом в наше дело. Тот факт, что мучения одержимых женщин в Салеме продолжаются, говорит о том, что в городе еще очень много слуг дьявола. Рональд вскочил на ноги. - Сегодня же днем я получу ее согласие, - взволнованно пообещал он. - - Я дождусь ответа Элизабет, - возразил преподобный Матер. - Не подобает беспокоить губернатора без достаточных на то оснований. - И вы получите ее слово, - заверил Рональд. - Самое позднее - завтра утром. - Да поможет вам Бог, - заключил преподобный Матер. Сэмюэль едва поспевал за Рональдом, когда они возвращались к карете, стоявшей перед Старой Северной церковью. - Вы сэкономите почти час, если воспользуетесь паромной переправой на Нодл-Айленд, - сказал Сэмюэль. - Значит, я ею воспользуюсь, - ответил Рональд. Сэмюэль сказал правду - обратный путь до Салема оказался намного короче дороги в Бостон. Был разгар дня, когда Рональд натянул поводья коня, свернул на Призон-лейн и остановился у ворот салемской тюрьмы. Он едва не загнал коня, на ноздрях благородного животного пузырились хлопья пены. Рональд устал почти так же и был весь покрыт дорожной пылью. Со лба на щеки, оставляя влажные вертикальные полоски, стекали струйки пота. Он был опустошен, голоден и испытывал сильную жажду. Но собственные страдания сейчас совершенно не волновали его. Надежда, которую внушил ему Коттон Матер, придавала Рональду исполинскую силу и нечеловеческую выносливость. Ворвавшись в кабинет надзирателя, Рональд, к великому своему смятению, нашел его пустым. Он изо всех сил забарабанил кулаками в массивную дубовую дверь, ведущую в подвал. Она слегка приоткрылась, и в узкой щели показалось одутловатое лицо Уильяма Даунтона. - Мне надо увидеть мою жену, - едва сдерживая дыхание, проговорил |
|
|