"Линда Кук. В след за луной " - читать интересную книгу автора

- Что вас беспокоит? - вскричал Паэн. - Неужели вы до сих пор думаете,
будто я намерен лишить вас жизни? И это после того, как я чуть было не
разбился, спускаясь по стене Рошмарена, и чуть ли не силком тащил вас за
собой через все герцогство?
Джоанна вздрогнула.
- Нет, - ответила она. - Не вы лишите меня жизни. Скорее я сама могу
потерять ее из-за того, что вы так небрежны с оружием.
Матье засмеялся:
- Что за глупость! Паэн - и вдруг небрежен с оружием! Немедленно
возьмите свои слова назад!
Паэн жестом заставил его замолчать и, подойдя к Джоанне, опустился на
колени рядом с одеялом.
Щеки Джоанны от стыда вспыхнули румянцем. Она была укрыта одеялом
Паэна, которое он отдал ей, когда настал его черед сторожить ее сон.
- Я жив благодаря своему мечу, - произнес он, - и неплохо умею с ним
обращаться. Вполне достаточно, чтобы благополучно доставить вас до побережья
и не причинить вам вреда, когда я вынимаю его из ножен. Скажите мне, Джоанна
Мерко, почему вы доверяете мне меньше, чем какому-нибудь неопытному молодому
оруженосцу?
Неопытному молодому оруженосцу... Кровь, хлынувшая на песок,
покрывавший двор крепости. Искусство обращения с мечом, будучи переданным в
неопытные руки, может привести к гибели тех, кто находится рядом...
- Итак, мадам? - Голос Паэна понизился до шепота. Джоанна подняла
голову и храбро взглянула ему прямо в лицо.
- Возможно, вы и в самом деле умеете обращаться с оружием и не
представляете для меня угрозы. Но если вы не оставите меня в покое, я сама
перережу себе горло этим мечом - лишь бы наконец выспаться. Неужели нельзя
подождать с разговорами до утра?
Матье хихикнул и прикрыл лицо плащом. Однако Паэн и не думал уходить.
- Дайте мне руку, - произнес он тоном, не допускавшим возражений. И
когда она поднялась, помог ей спуститься по лестнице. - Вы все равно не
уснете, - продолжал он, - поэтому лучше послушайте, как я намерен поступить,
когда мы доберемся до побережья. Это поможет вам справиться со страхом, и вы
наконец поверите, что я твердо намерен сделать вес для вашей безопасности.
Джоанна выдернула руку из его сильных пальцев и отступила на шаг.
Неужели теперь он скажет ей то, в чем так и не решился признаться минувшей
ночью, и тогда недостающая часть его замысла сама собой встанет на место?
Неужели этот закаленный в боях, покрытый шрамами наемник и впрямь надеялся
взять ее в жены, чтобы заполучить земли ее покойного мужа? Или же до него
дошли слухи о богатом приданом, которое она принесла Ольтеру Мальби, и он
возомнил, будто может получить столь же большое состояние для себя самого -
все равно, в качестве приданого или в качестве выкупа? А когда он добьется
своего, не может ли случиться так, что этот человек будет представлять для
нее еще большую угрозу, чем дозорные Рошмарена, от стрел которых он спас ее
в ту памятную ночь Самхейна?
- Я уже говорил вам, - начал Паэн, - что видеть вас здоровой и
невредимой по пути в Англию выгодно для нас обоих. Я должен обеспечить вашу
безопасность ради того, чтобы никто потом не мог обвинить меня в убийстве,
для которого меня наняли. Как только мы окажемся на побережье, я отведу вас
в дом местного священника или в монастырь - мне все равно - и попрошу