"Линда Кук. В след за луной " - читать интересную книгу авторакогда он подсадил ее в седло и снова сунул ей в руку кусок хлеба.
- Монахи непременно меня узнают, - заметила она. - Я уже привозила им пожертвования на Пасху и еще раз в середине лета. Паэн вскочил в седло позади нее и провел рукой по ее волосам. Затем протянул ей ладонь, на которой лежал крохотный листочек. - Я сомневаюсь, что монахи узнают вдову Мальби в женщине, которая сидит в седле впереди меня и выглядит так, словно ей пришлось путешествовать через все герцогство. - Он взял в руки ее тяжелую косу. - Ваши волосы напоминают по цвету молодое дерево, - заметил он. - И листья смотрятся на них великолепно. Странные слова для наемного убийцы. Джоанна в изумлении обернулась к нему, и хлеб упал на покрытую листьями землю. Матье хотел было слезть с седла, чтобы подобрать хлеб. - Не надо, - остановила его Джоанна. - Благодарю вас, я не голодна. Паэн направил коня из убежища в скалах. - Неужели страх отбил у вас аппетит? - А я нисколько не боюсь. Паэн пожал плечами. - До аббатства не так уж далеко. Там вас ждет горячая еда. - Он отпустил ее косу, и та снова легла ей на плащ. - Я не смогу доставить вас к побережью, если вы и дальше будете отказываться от еды. Вы потеряете силы от голода и тогда наверняка не выдержите путешествия. - Выдержу. Главное - найти хороший корабль, большое купеческое судно, вроде тех, которые отплывают из Динана. Паэн за ее спиной вздохнул. - Мне еще ни разу не приходилось встречать человека, будь то мужчина гибели. Если вам угодно умереть в расцвете лет, мадам, - воля ваша, но только после того, как я сам посажу вас на корабль, отплывающий в Англию из любого другого порта, кроме Динана. И если вы все же решите вернуться в Динан, молю Бога, чтобы мне не пришлось больше услышать ни единого слова о вашей судьбе. Я буду считать себя круглым дураком, избавив вас от быстрой и легкой смерти в Рошмарене и отпустив на все четыре стороны лишь для того, чтобы вы снова угодили в ловушку. - Если бы я могла послать весточку знакомому моего дяди... *** Они выехали из леса и вскоре оказались на пустынной дороге, ведущей к аббатству Святого Мартина. Спустя несколько минут, въехав в узкие монастырские ворота, Паэн и Матье сняли со своих коней седла и седельные сумки и привязали животных к деревянному столбу во дворе конюшни вместе с другими лошадьми, принадлежащими гостям аббатства. Легкое пожатие руки предупредило Джоанну, что ей не следует разговаривать ни с монахом у дверей странноприимного дома, ни с многочисленными паломниками, которые провели ночь Самхейна в безопасности за оградой святой обители. Джоанна приняла хлеб и сыр из рук рябого послушника и отыскала свободную скамью у стены. Она уселась как можно дальше от группы пожилых дам и принялась за еду. Паэн оказался прав. С плащом, покрытым дорожной пылью и сухими листьями, капюшон которого почти полностью скрывал ее лицо, хозяйка Рошмарена вполне могла остаться не узнанной монахами, которые еще совсем |
|
|