"Кристина Кук. Неодолимое влечение " - читать интересную книгу автора С нескрываемым любопытством маркиз наблюдал за тем, как Люси, стянув
перчатки, закатала рукава и... О Боже! Она засунула руки прямо в кобылу! - Я чувствую его хвост. Прижмите Медузу к стене, чтобы она успокоилась. Жеребенок должен родиться прямо сейчас. Вскоре из чрева кобылы действительно показались ноги жеребенка. В этот момент непослушные локоны упали девушке на лицо, и она беспомощно посмотрела на свои окровавленные руки и пожала плечами. - Сейчас, - поспешно произнес Генри, - позвольте мне, я помогу... - Генри осторожно сдвинул непокорную прядь в сторону. - Спасибо, милорд, - поблагодарила Люси. - А теперь, Макларен, мне нужна ваша помощь. - Мисс Аббингтон, может быть, я... - Генри сам удивился своему страстному желанию помочь. - Конечно же, милорд. Берите жеребенка за ноги и, когда будет схватка, тяните изо всех сил. Надо обязательно вытащить его за один раз. Надеюсь, вы понимаете... - подхватил Макларен. Генри молча кивнул. Почти минута прошла в ожидании, и вдруг Люси крикнула: - Сейчас! Генри с силой потянул то, за что все это время крепко держался, и уже через несколько мгновений жеребенок полностью появился на свет. Маркиз с изумлением уставился на новое существо, а Люси тут же принялась прочищать жеребенку нос полотенцами, которые приготовил Макларен. Медуза, повернув голову, обнюхала своего новорожденного, и жеребенок потянулся к ней губами. прекрасна? Генри смотрел то на жеребенка, то на девушку. Испачканная кровью накидка мисс Аббингтон валялась на полу, волосы ее вновь растрепались, и золотые локоны беспорядочно спадали ей на лицо. - О, она в самом деле прекрасна, - пробормотал Генри, не слишком уверенный, кого именно он имеет в виду. Через час жеребенок уже окончательно встал на ноги и, найдя сосок матери, начал жадно сосать. Новорожденная кобылка, похоже, чувствовала себя превосходно, и она была действительно прекрасна - такая же черная, как ее отец, но с белой звездочкой на лбу и белыми ногами. Генри посмотрел на Люси - она сидела поодаль и с умилением наблюдала за происходящим, а вскоре Макларен принес таз с водой, чтобы она могла отмыть руки от крови. Мисс Аббингтон выглядела абсолютно спокойной и довольной. Генри попытался представить другую знакомую девушку на ее месте - устроившейся на груде соломы, в запачканной помятой одежде - и покачал головой - это было попросту невозможно. Таких, как Люси, он еще не встречал, так как никогда и не чувствовал себя столь уютно и спокойно рядом с женщиной. Никакого притворства, никаких капризов. Генри вдруг почувствовал необъяснимую симпатию к этой девушке. - Должен сказать, мисс Аббингтон, я никогда не встречал более умелой повитухи ни среди мужчин, ни среди женщин. Я потрясен. Улыбка, которой Люси одарила его, заставила сердце маркиза биться с неимоверной скоростью. |
|
|