"Кристина Кук. Неодолимое влечение " - читать интересную книгу автораголосом. - Просто у меня слегка закружилась голова.
- Может, вам чем-нибудь помочь? - заботливо поинтересовался конюх. Люси покачала головой. У нее никогда в жизни не кружилась голова. Разумеется, ни о каком головокружении не шла речь и сейчас. Внезапно Люси осознала, что слишком надолго задержалась в конюшне и тетя наверняка будет злиться. Она сделала глубокий вдох. - Нет, Симмонс, спасибо. Пожалуй, я все же вернусь в дом. Глава 3 Настойчивый стук в дверь прервал утреннюю дремоту Люси, и она села в кровати, не понимая, что происходит. Неужели уже утро? Она взглянула в сторону окна и увидела, что первые солнечные лучи уже пробиваются сквозь ветви деревьев и через окно, ложась прямо на ее одеяло. - Да? Войдите', - сонно пробормотала Люси. И тут же в комнате появилась служанка Сюзанны: она выглядела так, как будто ее тоже только что разбудили. - Мисс Аббингтон, лорд Мэндвилл послал за вами. Его камердинер уже стоит внизу и разговаривает с экономкой. - Лорд Мэндвилл? Интересно, что ему понадобилось? Люси еще не совсем проснулась и, вспомнив вечернюю встречу с маркизом, слегка зарделась. Слава Богу, он ушел прежде, чем она вернулась в дом. - Камердинер говорит, что кобыла маркиза вот-вот ожеребится и маркиз опасается осложнений... - Хорошо, Мэри, помоги мне одеться, и побыстрее. - Люси вскочила с - Но, мисс, вы не можете идти. Так это не делается. - Конечно же, могу и пойду. - Люси надела сорочку, торопливо натянула чулки. - Найди мне старое желтое платье и накидку. Сегодня никаких корсетов. Спасибо, Мэри. Когда леди Роузмор проснется, скажи ей, куда я ушла. - Люси знала, что это произойдет не раньше чем через несколько часов - леди Роузмор и ее дочери обычно просыпались очень поздно. - Неужели вы пойдете в Ковингтон-Холл без сопровождения? - Глаза служанки широко раскрылись, в голосе слышалось удивление. - Мэри, это не званый ужин, а всего лишь деловой визит. Даже дома, когда срочно нужна была ее помощь, Люси ходила одна, и теперь, застегнув накидку, она бегло взглянула в зеркало. - Боже, волосы! - Она откинула назад беспорядочные пряди, обрамляющие ее прелестное лицо. - Ты можешь их заплести? Спасибо, Мэри. Уже на пороге Люси вспомнила о шляпке и перчатках, из-за них ей пришлось поспешно вернуться обратно в комнату. И тут же, взяв необходимые вещи, она выбежала из дома. Люси с волнением смотрела в окно кареты, но лишь когда они свернули на узкую тенистую аллею, ее глазам наконец открылись очертания Ковингтон-Холла. Это было внушительное здание из желтого кирпича, стены которого обрамляли побеги глицинии. Девушка глубоко вдохнула: импозантный Ковингтон-Холл произвел на нее ошеломляющее впечатление. Фасад дома отражался в мерцающей воде длинных прямоугольных фонтанов, расположенных по обе стороны широкой лестницы. Люси в изумлении покачала головой. Ковингтон-Холл был по меньшей мере в три раза |
|
|