"Кристина Кук. Неодолимое влечение " - читать интересную книгу автора

голосом. - Просто у меня слегка закружилась голова.
- Может, вам чем-нибудь помочь? - заботливо поинтересовался конюх.
Люси покачала головой. У нее никогда в жизни не кружилась голова.
Разумеется, ни о каком головокружении не шла речь и сейчас.
Внезапно Люси осознала, что слишком надолго задержалась в конюшне и
тетя наверняка будет злиться. Она сделала глубокий вдох.
- Нет, Симмонс, спасибо. Пожалуй, я все же вернусь в дом.

Глава 3

Настойчивый стук в дверь прервал утреннюю дремоту Люси, и она села в
кровати, не понимая, что происходит. Неужели уже утро? Она взглянула в
сторону окна и увидела, что первые солнечные лучи уже пробиваются сквозь
ветви деревьев и через окно, ложась прямо на ее одеяло.
- Да? Войдите', - сонно пробормотала Люси.
И тут же в комнате появилась служанка Сюзанны: она выглядела так, как
будто ее тоже только что разбудили.
- Мисс Аббингтон, лорд Мэндвилл послал за вами. Его камердинер уже
стоит внизу и разговаривает с экономкой.
- Лорд Мэндвилл? Интересно, что ему понадобилось?
Люси еще не совсем проснулась и, вспомнив вечернюю встречу с маркизом,
слегка зарделась. Слава Богу, он ушел прежде, чем она вернулась в дом.
- Камердинер говорит, что кобыла маркиза вот-вот ожеребится и маркиз
опасается осложнений...
- Хорошо, Мэри, помоги мне одеться, и побыстрее. - Люси вскочила с
кровати и быстро начала стягивать с себя ночную рубашку.
- Но, мисс, вы не можете идти. Так это не делается.
- Конечно же, могу и пойду. - Люси надела сорочку, торопливо натянула
чулки. - Найди мне старое желтое платье и накидку. Сегодня никаких корсетов.
Спасибо, Мэри. Когда леди Роузмор проснется, скажи ей, куда я ушла. - Люси
знала, что это произойдет не раньше чем через несколько часов - леди Роузмор
и ее дочери обычно просыпались очень поздно.
- Неужели вы пойдете в Ковингтон-Холл без сопровождения? - Глаза
служанки широко раскрылись, в голосе слышалось удивление.
- Мэри, это не званый ужин, а всего лишь деловой визит.
Даже дома, когда срочно нужна была ее помощь, Люси ходила одна, и
теперь, застегнув накидку, она бегло взглянула в зеркало.
- Боже, волосы! - Она откинула назад беспорядочные пряди, обрамляющие
ее прелестное лицо. - Ты можешь их заплести? Спасибо, Мэри.
Уже на пороге Люси вспомнила о шляпке и перчатках, из-за них ей
пришлось поспешно вернуться обратно в комнату. И тут же, взяв необходимые
вещи, она выбежала из дома.
Люси с волнением смотрела в окно кареты, но лишь когда они свернули на
узкую тенистую аллею, ее глазам наконец открылись очертания Ковингтон-Холла.
Это было внушительное здание из желтого кирпича, стены которого обрамляли
побеги глицинии.
Девушка глубоко вдохнула: импозантный Ковингтон-Холл произвел на нее
ошеломляющее впечатление. Фасад дома отражался в мерцающей воде длинных
прямоугольных фонтанов, расположенных по обе стороны широкой лестницы. Люси
в изумлении покачала головой. Ковингтон-Холл был по меньшей мере в три раза