"Джозеф Конрад. Теневая черта (Повесть. Перевод А.Полоцкой) " - читать интересную книгу автора

любезны. Портовое управление не взяло с меня портового сбора, и так как в
Доме моряка как. раз остановился экипаж какого-то потерпевшего крушение
судна, я без труда раздобыл столько людей, Сколько мне было нужно. Но
когда я спросил, не могу ли я повидать капитана Эллиса, мне, тоном
сожаления о моем невежестве, сказали, что наш уполномоченный Нептуна вышел
в отставку и уехал на родину недели через три после того, как я покинул
порт. Таким образом, я полагаю, что мое назначение - если не считать
текущих дел - было последним актом его официальной жизни.
Странно, как я, прибыв на берег, был поражен гибкой походкой, живыми
глазами, здоровым видом всех, кого встречал. Это произвело на меня
огромное впечатление. И среди тех, кого я встретил, был, разумеется, и
капитан Джайлс. Было бы удивительно, если бы я его не встретил. Шатание по
деловой части города было его обычным утренним занятием, когда он бывал на
берегу.
Я еще издали заметил поблескивающую золотую цепочку у него на груди. От
него так и веяло благодушием.
- Что я слышу? - пожав мне руку, спросил он со своей улыбкой доброго
дядюшки. - Двадцать один день из Бангкока!
- Это все, что вы слышали? - спросил я. - Вы должны позавтракать со
мной. Я хочу, чтобы вы в точности знали, в какую историю вы меня впутали.
Он колебался почти целую минуту.
- Хорошо... пойдемте, - снисходительно сказал он наконец.
Мы зашли в отель. К моему удивлению, оказалось, что у меня великолепный
аппетит. Затем, когда со стола было убрано, я выложил перед капитаном
Джайлсом историю этих двадцати дней со всеми их профессиональными и
эмоциональными деталями, между тем как он терпеливо курил большую сигару,
которой я угостил его.
Затем он глубокомысленно заметил:
- Вы должны чувствовать себя здорово усталым.
- Нет, - сказал я. - Не усталым. Но я скажу вам, капитан Джайлс, как я
себя чувствую. Я себя чувствую старым. И, должно быть, я стар. Все вы на
берегу кажетесь мне кучкой ветреных юнцов, никогда не знавших, что такое
забота.
Он не улыбнулся. У него был нестерпимо примерный вид.
- Это пройдет, - объявил он. - Но вы кажетесь старше, - это факт.
- Ага! - сказал я.
- Нет! Нет! Правда в том, что в жизни не следует придавать слишком
большое значение ни дурному, ни хорошему.
- Жить с прохладцей, - насмешливо пробормотал я. - Не всякий на это
способен.
- Ну, вы скоро будете довольны, если сможете двигаться хотя бы с
прохладцей, - отпарировал он со своим застенчиво добродетельным видом. - И
еще одно: человек должен бороться с невезением, со своими ошибками, со
своей совестью и всякой такой штукой. Да что там - с чем же еще бороться?
Я молчал. Не знаю, что он прочел на моем лице, но он вдруг спросил:
- Что это - уж не Из трусливых ли вы?
- Один бог знает, капитан Джайлс, - был мой искренний ответ.
- Это неважно, - спокойно сказал он. - Вы скоро научитесь, как не быть
трусливым. Человек должен учиться всему - а этого многие из юнцов даже не
понимают.