"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка Линден-Сэндза ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автора

ты не понимаешь, что я не могу принять на веру это внезапное появление? Я
несу ответственность за собственность Дерека. Допуская, что он все еще жив,
я не могу передать ее первому встречному претенденту, а потом, если сам
Дерек все-таки объявится, оправдываться тем, что этот претендент рассказал
правдоподобную сказочку. Я должен получить настоящие доказательства. В моем
положении этого требует элементарная честность. А настоящие доказательства,
вероятно, будет крайне трудно добыть, Джей. Разумеется, тебе это должно быть
понятно.
- Это действительно Дерек!- упрямо повторила мисс Фордингбридж.- Ты
считаешь, я не могу узнать собственного племянника, когда он может
рассказать мне такие вещи, о которых было известно только членам семьи?
Брат уныло посмотрел на нее и мрачно сказал:
- Я уверен, что ты готова хоть сейчас взойти на свидетельское место и
поклясться, что видела Дерека. Ты убедила себя, что Дерек рано или поздно
вернется. И теперь ты скорее признаешь своего пропавшего племянника в
мартышке, чем согласишься, что была не права. Чертов спиритуализм! Это из-за
него все беды. Он заставил тебя беспрестанно ожидать возвращения Дерека, и
теперь за Дерека сойдет кто угодно, лишь бы ты его получила!- Пол замолчал,
как бы додумывая мысль до конца. Потом прибавил: - И вполне вероятно, что,
если дело это дойдет до суда присяжных, какие-нибудь олухи воспримут твои
слова всерьез. "Уж она-то знает собственного племянника", и прочая чепуха в
том же духе. Они ведь ничего не знают о твоих маленьких причудах.
Мисс Фордингбридж подняла глаза, уловив тревожную ноту в голосе брата.
- Не понимаю, почему ты пытаешься заставить меня усомниться, Пол. Ты не
встречался с Дереком, я же - встречалась. И все-таки ты не хочешь подождать
и увидеть его собственными глазами. Нет, ты сразу заявляешь, что это не
Дерек! И считаешь, что у меня предубежденное отношение к этому делу. А мне
кажется, что предубежден именно ты! Можно подумать, что ты уже давно
составил собственное мнение на этот счет.
Пол признал справедливость ее ответного выпада.
- Пожалуй, в твоих словах есть разумное зерно, Джей. Но ты должна
признать, что тут есть от чего прийти в некоторое замешательство. Дело
принимает совершенно неожиданный оборот - если, конечно, здесь все честно и
без обмана. Допустим, что это и вправду Дерек. Но ты сейчас увидишь сколько
всего еще требует объяснения. Во-первых, все эти годы, прошедшие после
окончания войны. Почему он не объявился раньше? Это, безусловно, очень
странно. Потом, почему он не пришел сразу ко мне? Я - тот человек, которого
Дерек оставил во главе своих дел, и для него было бы естественно первым
делом связаться со мной. Но нет, он инкогнито приезжает сюда и назначает
тебе какое-то тайное свидание. На мой взгляд, это весьма подозрительно. И
есть еще одно. Он встречается и разговаривает с тобой, но даже не думает о
том, чтобы прийти ко мне. Или он просил тебя что-нибудь мне передать?
- Не просил - но ведь так часто бывает. Пол, ты, похоже, думаешь, что
мы разговаривали исключительно о делах. Для меня было настоящим шоком
увидеть его вновь. И, по правде, говорила в основном я, и у него просто не
было времени что-то тебе передать. Я была просто потрясена, а он был со мной
очень любезен.
Брат, очевидно, не находил ничего привлекательного в описанной ею
сцене:
- Да, охотно верю, что говорила в основном ты, Джей. А ему незачем было