"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка Линден-Сэндза ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу автора

такое чувство, что вы там что-нибудь отыщете.
Армадейл послушно склонился над телом.
- Вы правы, сэр. На обеих голенях спереди видны слабые отметины - все,
как вы и сказали, сэр. Они гораздо бледнее, чем на запястьях. Больше похожи
на небольшие синяки, чем на следы от столкновения с каким-то предметом.
Порезов на коже нет. Конечно, такие слабые повреждения проявляются только
после смерти, иначе я бы ничего не заметил.
Сэр Клинтон молча кивнул. Нагнувшись к телу, он внимательно изучал лицо
умершего. Через минуту он сделал Уэндоверу знак подойти.
- Не чувствуешь какого-нибудь особенного запаха, старина?
Уэндовер глубокомысленно засопел, лицо его просветлело, но потом на нем
отразилась растерянность:
- Мне знаком этот запах, Клинтон. Я прекрасно его узнаю. Но совершенно
не могу назвать его.
- Подумай еще,- посоветовал ему друг.- Обратись к дням своей юности и,
возможно, вспомнишь его.
Уэндовер еще несколько раз глубоко втянул воздух, но остался в прежнем
недоумении. По лицу Сэпкоута скользнуло любопытство. Приблизившись к телу,
он в свою очередь принюхался.
- Я знаю, что это, сэр. Это грушевые леденцы, конфеты, которые едят
дети. У Питера в доме всегда лежал кулек конфет для малышей, которые
приходили к нему в гости.
- Точно!- с некоторым облегчением воскликнул Уэндовер.- Я знал, что лет
сто уже мне не приходилось чувствовать этого запаха, и все же когда-то он
был мне хорошо знаком.
Мысли сэра Клинтона тем временем устремились в старое русло:
- Доктор сказал мне, что Питер Хэй страдал апоплексией. Были ли у него
и другие заболевания? Плохое пищеварение? Астма? Еще что-нибудь?
Сэпкоут решительно помотал головой.
- Нет, сэр,- безо всяких колебаний заявил он.- Не считая этих
апоплексических ударов, Питер был крепкий как бык. Только в последние десять
лет я впервые стал слышать, что у него нелады со здоровьем.
Сэр Клинтон кивнул, словно информация эта доставила ему удовольствие,
но от комментариев воздержался.
- Думаю, пора перенести его в кровать,- окинув взглядом тело, предложил
он.- А после этого можно будет пройтись кругом и посмотреть, не найдем ли мы
чего-нибудь примечательного.
Они отнесли тело Питера Хэя в коттедж и положили на кровать, на
которой, судя по нетронутой постели, со вчерашнего дня никто не спал.
- Лучше вам заняться осмотром тела, инспектор,- заметил сэр Клинтон.
Когда Армадейл приступил к работе, он пригласил своего друга во вторую
комнату маленького домика, оставив дверь в спальню открытой, чтобы
инспектор, занимаясь своим делом, не пропустил ничего важного.
Уэндоверу показалось, что маленькая комнатушка не таит в себе ничего
примечательного. Судя по всему, она служила одновременно кухней и гостиной.
Спиртовка, камин, раковина, буфет, стол и два кресла - вот и все, что на
первый взгляд .составляло ее обстановку. Уэндовер поднял глаза. Внимание его
привлекло какое-то движение: на стене висела клетка с ручной белкой.
- Я слышал, что Питер Хэй держал домашних животных,- заметил он,
обращаясь к констеблю. Тот с довольно мрачным видом прошел через комнату,