"Дж.Дж.Коннингтон. Загадка Линден-Сэндза ("Клинтон Дриффилд") " - читать интересную книгу авторанеприветливым и грубым с незнакомцами? Представьте, что я появился здесь и
принялся шататься по округе. Как бы он себя повел? Накричал бы на меня и прогнал? - Грубым, сэр? Знай вы его, вам бы и в голову не пришло так о нем отозваться. Питер всегда улыбался, и для каждого у него находилось доброе слово, сэр. Таких хороших людей еще поискать, сэр. Вел себя очень почтительно с землевладельцами, а со всеми остальными - дружелюбно и любезно. - Значит, он был не из тех, кто легко наживает врагов? - Нет, вовсе нет, сэр. Инспектор Армадейл справился с порученной ему задачей и теперь стоял рядом, явно горя нетерпением снова взяться за собственное дело. Только на лице его слишком ясно читалась уверенность, что начальник попусту тратит время. - Закончили?- поинтересовался сэр Клинтон. - Полностью,- ответил Армадейл. В тоне его весьма откровенно прозвучал намек, что заняться настоящей работой ему еще только предстоит. - В таком случае мы можем перевернуть тело,- сказал сэр Клинтон, шагнув вперед и поманив пальцем констебля. Они осторожно перевернули мертвого старика на спину. Прежде чем подняться, сэр Клинтон провел рукой по его груди и ногам. Выпрямившись, он сделал инспектору знак последовать его примеру. - Его жилет и брюки немного влажные,- отметил Армадейл, в свою очередь пощупав одежду старика.- Вы это имели в виду? Сэр Клинтон утвердительно кивнул. Лицо инспектора просветлело: А я все не мог понять, что у вас на уме, сэр. - На уме у меня было нечто в этом роде,- признал сэр Клинтон.- А теперь взгляните на лицо, инспектор. Нет ли признаков кровотечения из носа? Или, может, вы видите еще что-нибудь интересное? Склонившись над телом, Армадейл тщательно осмотрел лицо умершего: - Я не вижу ничего необычного,- сообщил он.- Правда, лицо немного распухло. Это, я полагаю, могло быть вызвано кровоизлиянием. - Или тем, что уже после смерти кровь, подчиняясь силе тяжести, прилила к голове,- заметил сэр Клинтон.- Что ж, я и не ожидал обнаружить следы кровотечения. Если бы у него пошла носом кровь, это могло бы спасти его от удара. Армадейл вопросительно поднял глаза: - Так вы считаете, это всего лишь апоплексия, сэр? - Боюсь, эта апоплексия каким-то образом связана с главой Уголовного кодекса, инспектор. В противном случае доктор Рэффорд мог бы смело выносить заключение о смерти, обозначая в качестве причины ее кровоизлияние в мозг. Инспектор, видимо, различил в словах сэра Клинтона какой-то скрытый смысл, потому что в ответ лишь глубокомысленно кивнул. - Что дальше, сэр?- спросил он.- Занесем тело в дом и осмотрим его? Сэр Клинтон покачал головой: - Не сейчас. Есть еще одно, что мне хотелось бы выяснить, а это, возможно, будет не так-то легко разглядеть. На улице освещение лучше. Заверните брюки на щиколотках, инспектор, и как следует поищите отметины - они могут оказаться на передней части голени. Шансов мало, но все же у меня |
|
|