"Джон Маддокс Робертс. Дикая орда ("Конан")" - читать интересную книгу автора

Бартатуи. Каган храпел богатырским сном, так что удрать большого труда не
составило. Когда женщина добралась до границы лагеря, ее окликнул часовой.
- Это я, Баязет, - отозвалась Лакшми. Воин по имени Баязет давеча
сопровождал ее в Согарию, Некогда он служил Кухлагу и в глубине души
недолюбливал кагана. Лакшми исподволь привлекла его к себе ласковым
обращением и подарками, и сейчас этот человек был всецело в ее власти.
- Я ненадолго уйду из лагеря. К рассвету вернусь.
- Хорошо, госпожа моя, - ответил воин и поклонился, когда вендийка
вложила ему в ладонь золотое кольцо.
Лакшми осторожно двигалась в потемках, пока не расслышала глухой бой
бубнов и визгливый посвист флейты. Женщина спустилась в ложбину. Там, у
небольшого костерка, сгрудились шаманы и самозабвенно наяривали свою дикую,
пронзительную музыку.
Вокруг костра в безумном танце прыгали двое: один - в оленьей шкуре, в
нелепой шапке с ветвистыми рогами и блестящими копытцами; другой -
безбородый отрок в женском платье. Лакшми удивленно смотрела на танец,
становившийся все более разнузданным и непристойным. Когда пляска
закончилась, вендийка вошла в освещенный крут.
Шаман с бубном взглянул на Лакшми. Волосы у него были как спутанная
паутина, а зубы - сплошь гнилые пеньки.
- Зачем ты нарушила наше таинство, госпожа?
- У меня к вам дело, - молвила Лакшми. - Есть человек, который с каждым
днем все больше подчиняет кагана своей воле. Я хочу положить этому конец. -
Никогда бы хитрая наложница не стала напрямую интриговать против Бартатуи с
этими омерзительными извращенцами, но сейчас цель требовала любых, пусть
даже самых гнусных средств.
- Кто это? - спросил дряхлый шаман.
- Чужестранец, Конан. За несколько дней он из раба превратился в
полусотника, а потом - в полутысячника. Его честолюбие не знает предела, и я
желаю покончить с ним.
Старый шаман хмыкнул:
- Смерть - вот конец любым честолюбивым помыслам, будь ты обычный
искатель приключений или сам каган.
- Ни слова о кагане, - оборвала его Лакшми. - Сейчас речь идет о
киммерийце. Можете вы избавить меня от варвара?
Старик пискляво - словно птица, подавившаяся зерном, - засмеялся:
- Вряд ли найдется человек, от которого мы бы не в силах были
избавиться! Мы общаемся с миром духов. Нам открыты пути грядущего, мы умеем
распознавать, кто наводит злые чары. И сами наводим такие чары. Да я
зашвырну этого выскочку-чужестранца во тьму, откуда он явился.
- Хорошо. Я щедро вознагражу вас. - Лакшми повернулась и собралась
уходить.
- Как ты вознаградишь нас? - шаман лукаво прищурился. Вендийка медленно
обернулась:
- Золото, серебро, жемчуг...
- Железо и камни для нас ничего не значат, - с глубоким презрением
поморщился шаман. Он переглянулся со своими подельниками, и Лакшми вдруг
почувствовала, как от собравшихся вокруг исходит волна отвратительного,
сладострастного жара.
- Что вам нужно? - твердо сказала вендийка.