"Джон Маддокс Робертс. Дикая орда ("Конан")" - читать интересную книгу автора

- Можем ли мы доверять вашим предсказаниям? Пока у нас нет никаких
точных сведений, кроме рассказов бродячих торговцев. Они подтверждают
только, что орда действительно собирается. А уж пойти кочевники могут и на
Маликту, и на Бахрошу.
Многие присутствующие в княжеском зале согласились с доводами
военачальника.
- Блистательный воитель, - с притворным смирением ответствовал
Хондемир, - я должен искренне заверить, что мои источники несравнимо
надежнее каких-то бродячих оборванцев.
- А какал разница? - заявил вельможа с регалиями судейского чиновника.
Тюрбан вельможи украшала жемчужина величиной с детский кулак. - Если этот
дикарь захватит один торговый город - рано или поздно он возьмет все.
Первыми мы будем или последними, роли не играет! Степняки все равно
доберутся до Согарии.
Туранец поклонился судье:
- Именно так, мудрейший. Когда гирканийцы седлают коней, лучше не ждать
набега. Если уж они пустят коней галопом, то не остановятся. Они окажутся у
городских стен прежде, чем вы получите первые вести с пограничных рубежей.
Амир Джелайр повернулся к придворному, очень похожему на него самого
чертами лица, только помоложе:
- Брат мой, как комендант города, ты должен проследить, чтобы склады
были полны зерна и чтоб в Согарию пригнали вдосталь скота.
Затем князь обратился к другому сановнику:
- А ты, главный оружейник, проследи, чтобы все оружие было в порядке и
мы могли раздать его горожанам, если возникнет нужда.
Хондемир подавил мрачную усмешку, представив, как разжиревшие купцы и
неповоротливые ремесленники сражаются против воинов Бартатуи.
- Все эти приготовления благородны и уместны, государь мой, - произнес
колдун, - но в моем распоряжении имеется оружие, которое принесет вам
гораздо большую пользу. Простите мне эти слова, - он поклонился в ту
сторону, где сидели военные, - но ваши воины хоть и храбры, как львы, но
провели всю свою жизнь охраняя город и гоняясь за разбойниками в долине. Со
времени правления вашего отца Согария не ведала настоящих войн.
- Я твердо верю в твою великую силу, - сказал Амир Джелайр. - Поведай
же нам о своих планах.
- На что нам колдовство? - вметался рослый военачальник в золотой
кирасе. - Разве стены Согарии обветшали? Разве эта неумытая нелюдь и раньше
сюда не являлась? Стрелами великую крепость не возьмешь! Мы будем потешаться
над степняками, стоя на стенах, а они там внизу пусть брызжут от злобы
слюной, пока не сдохнут. В конце концов они найдут какую-нибудь жертву
послабее - пойдут грабить небольшие селения да беззащитные караваны.
- Вождь Бартатуя разбирается в военном деле гораздо лучше, чем его
предшественники. - заметил Хондемир. - Он собрал великое множество рабов для
осадных работ. Ваши стены подкопают, валы возьмут приступом с помощью
осадных башен. Даже если штурм не увенчается успехом, вашу землю разграбят,
прилежащие села разорят. Вы лишитесь постоянного дохода, ибо караваны будут
обходить Согарию стороной. Городу долгие годы не оправиться после
столкновения с ордой.
- Мудрые речи, - согласился князь. - Что же ты предлагаешь?
- Я знаю способ повернуть орду в другую сторону. А затем, когда она