"Джон Маддокс Робертс. Дикая орда ("Конан")" - читать интересную книгу автора

знают его могущество.
Пока паланкин несли по шумным улицам, маг любовался красотами большого
торгового города. Согария и впрямь великолепна. Общественные здания сплошь
из белого мрамора, а жилые дома - немногим хуже. Мало кто из горожан был
по-настоящему беден: основу согарийского благоденствия составляла караванная
торговля, а не урожаи из поместий зажиточной знати.
С балконов и плоских крыш спускались ветви плюща: как и другие жители
жарких южных стран, согарийцы высоко ценили зелень. Здесь было вдоволь
цветов, а пестреющие на солнце богатые ткани только добавляли городу красок.
Улицы Согарии вымощены тесаным камнем, на каждом шагу плещутся фонтаны.
Дворец князя Амира Джелайра стоял на вершине холма и был окружен
садами. В тенистых, прохладных рощицах на все лады щебетали заморские птицы.
Блеск их роскошного оперения затмевал даже красоту ярких, неувядающих
цветов. Хондемиру нравилось все это великолепие. Но еще больше грела ему
душу мысль, что скоро у него самого будут точно такие же сады и дворцы.
Носильщики опустили паланкин на гладкие камни широкого двора, где
рассыпал сверкающие брызги большой фонтан; вода в источнике была подкрашена
и сметана с благовониями. Офицер дворцовой стражи низко поклонился Хондемиру
и провел колдуна в просторный княжеский зал.
У стен на подушках восседали знатнейшие люди Согарии. Высокие окна
свободно пропускали свет и воздух, а пол был покрыт великолепным мозаичным
изображением географической карты: торговые города обозначались драгоценными
камнями, а названия окрестных земель выложены обсидиановыми буквами.
Хондемир занял свое место к хранил молчание, пока другие негромко
совещались. Он знал, что среди этих людей есть и судьи, и чиновники, и
военные. Некоторых из присутствующих он не узнал, - ничего странного, ведь
он не так давно живет в городе и круг его знакомых пока довольно узок.
Когда вошел Амир Джелайр, все собравшиеся земно поклонились. Князь -
дородный мужчина средних лет - явно был чем-то обеспокоен. Коротко ответив
на приветствие, он присел на невысокую скамью.
- Я собрал вас здесь, - без предисловий начал князь, - поскольку беда,
которую мы давно предвидели, может вскоре подкатиться к стенам города. Я
желаю, чтобы все услышали речь великого мага Хондемира. Он явился к нам из
Турана И желает помочь нам в этот тревожный час.
Джелайр подал знак, и Хондемир поднялся.
- Ваше высочество, досточтимые господа! Большинство из вас меня знает.
Вы любезно оказали мне гостеприимство, когда я был изгнан из своего
отечества узурпатором, царем Ездигердом. Я считаю Согарию своим городом, и
нависшая над ним угроза беспокоит меня так же глубоко, как вас.
Искушенный в придворной жизни не меньше, чем в магии, Хондемир понимал,
как важно подсластить слова медом лести.
- Когда ваш князь впервые заподозрил, что гирканийские дикари замыслили
что-то против Согарии, он призвал меня сюда, чтобы я мог предоставить в ваше
распоряжение магические силы. Я к вашим услугам, достопочтенные господа! -
Слушатели вежливо зааплодировали колдуну. - Мои источники из потустороннего
мира подтвердили самые худшие опасения. Дикарь Бартатуя собрал такие полчища
кочевников, каких еще свет не видывал. Не пройдет и тридцати дней, как орда
подкатит к городу.
При этих словах присутствующие заволновались. Один из них, по одежде -
военачальник, поднялся и произнес: