"Леонард Карпентер. В стране Черного Лотоса ("Конан")" - читать интересную книгу автора

заметил стоящего у дверей Аболхассана и вздохнул с видимым облегчением. - Я
тут пытаюсь объяснить госпоже Ирилии разумность и долговременную перспективу
нашей южной политики. Она и ее подруги проявляют весьма обширные знания по
этому вопросу и, надо сказать, выдвигают совершенно неоправданные, но хорошо
обоснованные аргументы в пользу своей точки зрения. - Король издал нервный
смешок и с тревогой посмотрел на Ирилию, явно собирающуюся вновь взять
слово. - Я пытаюсь объяснить уважаемым придворным дамам, что есть механизм
государства и как он функционирует. Королевство - словно могучий океан,
который никогда не бывает абсолютно спокоен. Если в одном месте штиль, то в
другом буря, не говоря уже о приливах и отливах и неумолкающем прибое. Так
же и Туранское королевство. Мы должны сохранять движение вовне, поддерживать
наш натиск, хранить боевой дух наступления не только на границах, но и
здесь, в самом сердце древнего Турана.
- Я не вижу здесь недостатка боевого духа, - произнес Аболхассан с
легким поклоном и, смерив оценивающим взглядом Иридию, подошел к королю. -
Но полагаю, что образованные дамы не вполне понимают ход событий в мире. Я
имею в виду нависшую над нами угрозу со стороны варваров. Человеку, не
посвятившему долгие годы своей жизни изучению карт и планов, не понять
шаткости, ненадежности положения Турана. Со всех сторон нас окружают
варварские орды, которые ждут лишь сигнала - малейшего проявления нашей
слабости, малейшего пятнышка ржавчины на наших доспехах, - чтобы кинуться на
нас, одновременным ударом со всех сторон смять наши границы, разрушить
города, вытоптать поля, осквернить храмы. ~ Генерал внимательно следил
глазами за производимым его словами эффектом, переводя взгляд с Ирилии на ее
спутниц. - Подумайте, под угрозой оказываются все наши ценности, включая и
столь похвальные добродетели туранской женщины... - Достаточно, генерал! Я
уже слышала подобные речи раньше. - В отличие от остальных дам, Ирилию
абсолютно не обеспокоили мрачные перспективы женщин Турана, обрисованные
Аболхассаном. - Лично я не вижу необходимости опасаться столь отдаленной
угрозы нашему благополучию. Гораздо более опасно, на мой взгляд, все
возрастающее могущество воинского сословия внутри нашего государства. - При
этих словах глаза Ирилии встретились с глазами Аболхассана почти со слышимым
скрежетом - словно два сомкнувшихся в воздухе клинка.
- Скорее, чем далекие варварские орды, наши дома разрушит и опустошит
все возрастающая жадность жестоких, умеющих лишь убивать и тратить чужие
деньги людей, ввергающих Туран в бездну. А ведь таков был конец многих
великих империй прошлых веков, не так ли, мудрый генерал?
Аболхассан холодно улыбнулся:
- Тем нужнее для туранских воинов полигон, чтобы Отточить свое
мастерство, которое может им очень пригодиться в тяжелые времена. И кроме
того, мы сможем быть уверены, что ни один внешний враг не справится с нашими
войсками.
- Любезные дамы, - объявил король Йилдиз, - вы - любимые жены моих
самых верных и знатных шахов. Я призываю вас выслушать меня внимательно. -
Сладкий, интригующе-заигрывающий тон короля был выбран им абсолютно точно,
чтобы всецело завладеть вниманием слушательниц. - Вы вполне сведущи в
государственных делах, вы всегда помогаете достойным советом своим мужьям.
Полагаю, что шах Фасхаразендра - супруг госпожи Ирилии - до некоторой
степени обязан ей своими успехами на поприще государственных дел и
коммерции. Сейчас он находится далеко от нас, ведя суда, караваны слонов и