"Леонард Карпентер. В стране Черного Лотоса ("Конан")" - читать интересную книгу авторазаметил стоящего у дверей Аболхассана и вздохнул с видимым облегчением. - Я
тут пытаюсь объяснить госпоже Ирилии разумность и долговременную перспективу нашей южной политики. Она и ее подруги проявляют весьма обширные знания по этому вопросу и, надо сказать, выдвигают совершенно неоправданные, но хорошо обоснованные аргументы в пользу своей точки зрения. - Король издал нервный смешок и с тревогой посмотрел на Ирилию, явно собирающуюся вновь взять слово. - Я пытаюсь объяснить уважаемым придворным дамам, что есть механизм государства и как он функционирует. Королевство - словно могучий океан, который никогда не бывает абсолютно спокоен. Если в одном месте штиль, то в другом буря, не говоря уже о приливах и отливах и неумолкающем прибое. Так же и Туранское королевство. Мы должны сохранять движение вовне, поддерживать наш натиск, хранить боевой дух наступления не только на границах, но и здесь, в самом сердце древнего Турана. - Я не вижу здесь недостатка боевого духа, - произнес Аболхассан с легким поклоном и, смерив оценивающим взглядом Иридию, подошел к королю. - Но полагаю, что образованные дамы не вполне понимают ход событий в мире. Я имею в виду нависшую над нами угрозу со стороны варваров. Человеку, не посвятившему долгие годы своей жизни изучению карт и планов, не понять шаткости, ненадежности положения Турана. Со всех сторон нас окружают варварские орды, которые ждут лишь сигнала - малейшего проявления нашей слабости, малейшего пятнышка ржавчины на наших доспехах, - чтобы кинуться на нас, одновременным ударом со всех сторон смять наши границы, разрушить города, вытоптать поля, осквернить храмы. ~ Генерал внимательно следил глазами за производимым его словами эффектом, переводя взгляд с Ирилии на ее спутниц. - Подумайте, под угрозой оказываются все наши ценности, включая и уже слышала подобные речи раньше. - В отличие от остальных дам, Ирилию абсолютно не обеспокоили мрачные перспективы женщин Турана, обрисованные Аболхассаном. - Лично я не вижу необходимости опасаться столь отдаленной угрозы нашему благополучию. Гораздо более опасно, на мой взгляд, все возрастающее могущество воинского сословия внутри нашего государства. - При этих словах глаза Ирилии встретились с глазами Аболхассана почти со слышимым скрежетом - словно два сомкнувшихся в воздухе клинка. - Скорее, чем далекие варварские орды, наши дома разрушит и опустошит все возрастающая жадность жестоких, умеющих лишь убивать и тратить чужие деньги людей, ввергающих Туран в бездну. А ведь таков был конец многих великих империй прошлых веков, не так ли, мудрый генерал? Аболхассан холодно улыбнулся: - Тем нужнее для туранских воинов полигон, чтобы Отточить свое мастерство, которое может им очень пригодиться в тяжелые времена. И кроме того, мы сможем быть уверены, что ни один внешний враг не справится с нашими войсками. - Любезные дамы, - объявил король Йилдиз, - вы - любимые жены моих самых верных и знатных шахов. Я призываю вас выслушать меня внимательно. - Сладкий, интригующе-заигрывающий тон короля был выбран им абсолютно точно, чтобы всецело завладеть вниманием слушательниц. - Вы вполне сведущи в государственных делах, вы всегда помогаете достойным советом своим мужьям. Полагаю, что шах Фасхаразендра - супруг госпожи Ирилии - до некоторой степени обязан ей своими успехами на поприще государственных дел и коммерции. Сейчас он находится далеко от нас, ведя суда, караваны слонов и |
|
|