"Леонард Карпентер. Гроза Кровавого побережья ("Конан")" - читать интересную книгу авторавлажного воздуха бани.
Реакция Ади Балбала на обнаженные, едва прикрытые телеса была отрицательной - полное неодобрение и крепко сжатые губы. Толстых женщин в Гиркании не любили. Ади Балбал никогда и не подумал бы о том, чтобы швырнуть такую дамочку поперек седла своего коня. Степные всадники любили женщин, больше напоминающих диких зверей, бегающих с грацией и проворством. Для эмиссара Гиркании демонстрация трепещущей плоти выглядела не иначе, как еще одним доказательством упадка западных королевств. - Просто скажите, чего вы желаете, - подмигнул послу Нефет Али - сановник в тюрбане. Сам он похотливо трепетал при виде пухлых, красногубых матрон. О таком порядке вещей при дворе императора Турана на родине Ади Балбала было известно. Тем временем одна из служанок, приставленных к послу, неверно истолковала его блуждающий взгляд, решив, что высокородный гость знаком выказал желание отведать рыбы, фаршированной сладостями. Она потянулась к золотой тарелке, на которой лежала рыба, подцепила один из кусочков дымящегося деликатеса мягкими пальцами с пурпурными ноготками и соблазнительно поднесла его гирканийцу. Посол отвернулся, с отвращением оттолкнув ее руку. Едва сохраняя достоинство, он повернулся к императору Йилдизу, который позволил себе сесть по правую руку от гостя. - Как мило, что мы решили облегчать работу правительства простым и приятным времяпрепровождением, - самодовольно объявил Йилдиз. Замечание относилось к тому, что происходило сейчас на краю бассейна. - В самом деле? - прорычал ему в ответ посол, даже и не желая проследить за томным взглядом хозяина. - Я предпочел бы поговорить о действиях ваших имперских легионов и подчиненных вам армий в пограничных патрулирования моря. - Да, конечно, именно за этим мы тут и собрались, - просиял Йилдиз, снова посмотрев на своего гостя. - Этот праздник - залог доброжелательных отношений между двумя соседствующими империями, двумя народами, крепко соединенными культурными традициями и имеющими общие корни. При этих словах Ади Балбал почувствовал себя еще более неловко. - Пусть Гиркания и Туран - ныне две различные страны, населенные разными народами, вступят в переговоры, - степенно произнес посол. - Ваша империя изначально была основана как гирканийская колония, так как экспансия на запад постепенно вытеснила нас из степей, где жили наши отцы. У нас один дух и одна кровь! В дальнейшем нам необходимо стать союзниками. - Разве это так? - с пылом поинтересовался принц Ездигерд. - Наши народы говорят на одном языке и имеют одинаковые обычаи. Наши методы правления одинаковы. Почему же тогда первенство в культуре сместилось в сторону запада? То, что великое богатство и сила нынешнего Турана, - тут он неопределенно махнул рукой в сторону обширного купола над ними, - покоится на грубых и могучих гирканийских корнях, - несомненно. Ади Балбал почувствовал колкость, таящуюся в словах принца. Но ирония сына императора показалась ему несмешной. - Без сомнения, ясно, что мы - единый народ, известный миру как народ Гиркании. Неприятно, что некоторые из потомков в бывших наших западных колониях повернулись спиной к великим и древним богам наших предков, чтобы подбирать отбросы фальшивых религий. При этих словах принц Ездигерд напрягся. |
|
|