"Саке Комацу. Гибель дракона [NF]" - читать интересную книгу автора

предполагало перенести на него свою станцию с острова Тори... Казалось, на
новом острове уже десятки тысяч лет прекратилась вулканическая
деятельность. Там были удобный залив, по-видимому, кратерного
происхождения, очень подходящая гавань для судов, пресная вода. Все это не
шло ни в какое сравнение с островом Тори, с его действующим вулканом.
- Начали что-нибудь строить?
- Нет, но необходимые средства выделили. Бюджетом нынешнего года
предусмотрен проект строительства, так что в будущем году собирались
приступать к работам.
Открылась дверь, и в салон вошел дочерна загорелый мужчина лет
пятидесяти. Одежда кургузо сидела на его мощном приземистом теле. Из-под
коротких рукавов выпирали могучие бицепсы, под носом неровной щеткой росли
усы. На его воспаленных веках почти не было ресниц, казалось, их сожгло
яркое солнце.
За коренастым, распространявшим, как и положено рыбаку, запах рыбы и
машинного масла, вошли трое долговязых, совершенно черных людей. Двое из
них были в полотняных, похожих на ковбойки рубашках, а третий - в
порыжевшей дырявой майке. Большеглазые толстогубые лица, словно пух
одуванчика, обрамляли мелко вьющиеся волосы. У самого старшего, с
серебристым нимбом и бородой, на ляжках и груди синела татуировка.
Коренастый мужчина, сняв замасленную фуражку, поклонился и нерешительно
остановился у двери. Трое канаков топтались на месте, улыбаясь и
раскачивая длинными руками.
- Господин Ямамото с траулера "Суйтэн-мару", спасшего канакских
рыбаков. Господин Ямамото немного говорит по-канакски, и мы попросили его
помочь нам объясниться с канаками. Эти рыбаки, жители острова Уракас,
оказались жертвами катастрофы.
- Расскажите, пожалуйста, как все произошло, - профессор Тадокоро
жестом предложил вошедшим сесть. - Наверное, вы рассказываете уже не в
первый раз, но повторите, пожалуйста, для нас.
- Э-э, - потупив глаза и даже не попытавшись сесть на предложенный
стул, начал сиплым голосом человек, которого назвали Ямамото. - Я не
очень-то говорю по-канакски. Так, самую малость. Я... это... еще до войны
побывал на Сайпане, Парао, Яве, Ангауле - отец работал в тамошних местах.
Ну, а я-то парнишкой еще был в то время, так что не слишком обучился. Но
они кое-как понимают по-английски, а дед немного даже по-японски.
- Кончива, - поздоровался по-японски канак с татуировкой, величественно
кивнув головой и сморщив в улыбке и без того морщинистое лицо.
- Здравствуйте, здравствуйте, - с неожиданной приветливостью отозвался
профессор Тадокоро и предложил канакам сигареты. Когда все трое, очень
довольные, выпустили первые кольца голубого дыма, профессор, словно только
этого и ждал, сказал рыбаку: - Пожалуйста, прошу вас!
- В тот день наш траулер был в море к северо-востоку от атолла Ямомэ.
Ну, это тот самый атолл, что на северо-западе от Бонин. Ловом, значит,
занимались, - заговорил рыбак. - По радио слышали, что после полудня
пройдет тропический циклон и давление понизится, ну, мы и старались
побыстрее управиться. А тут как назло мотор забарахлил. Работать-то он
работал, но не давал скорости. Циклон ожидался, кажется, не такой уж
сильный, но если прямо под него попасть, руль как раз и выйдет из
управления. Ну, думаем, лучше укрыться у какого-нибудь острова. А нас уже