"Макс Аллан Коллинз. Похищенный ("Натан Геллер")" - читать интересную книгу автора

- Полковник Шварцкопф, позвольте мне разъяснить вам две вещи.
Во-первых, я нахожусь здесь для того, чтобы давать советы и оказывать
помощь в поиске пропавшего ребенка, потому что несколько человек, в том
числе полковник Линдберг, захотели, чтобы я приехал. Во-вторых, этот
мерзавец Уэлч дважды обозвал меня "сынком". Я что, по-вашему, похож на
человека, сбежавшего с картины Джолсона?
Эта тирада подействовала на него охлаждающе. Он молча глядел на меня
не зная, что сказать и что делать со мной. Однако его злобный взгляд
говорил больше слов.
- Я не думаю, что вы поладите с полковником Линдбергом, - наконец
проговорил он с ледяной улыбкой на лице.
- Что ж, - сказал я, - в таком случае ведите меня к нему и мы
посмотрим, так это или не так.
Он холодно кивнул, и мы пошли.


Глава 4

Наши шаги по полу из твердой древесины повторялись эхом. Я прошел за
Шварцкопфом через холл мимо лестницы, ведущей на второй этаж, в большую
гостиную, из которой раздавался лай собаки. Собаку я заметил не сразу, но
комната оглашалась ее лаем - надоедливым тявканьем истеричной шавки. Слева
от меня створчатая дверь вела на пустую террасу, на которой дежурил
полицейский из Нью-Джерси в безупречной светло-синей куртке с оранжевым
кантом. Несмотря на суету и сутолоку в доме и вокруг него, в этой комнате
было пусто, если не считать лающей собаки, которая оказалась маленьким
бело-коричневым жесткошерстным фокстерьером. Он лежал на подушке в углу
зеленой софы. По обеим концам комнаты стояли незажженные камины,
усиливающие впечатление холодности всего дома.
Эта холодность не ограничивалась только температурой: новизна всего,
ощущаемая в смутном запахе краски и штукатурки, в отсутствии каких-либо
деталей, напоминающих о жильцах (каминная плита была пустой), делала дом
безликим и непривлекательным.
- Вэхгуш! - гавкнул Шварцкопф собаке в ответ, когда мы проходили мимо.
Я не понял, что он сказал, мне показалось, он выругался на немецком.
- Эта собачонка не перестает лаять с тех пор, как мы сюда приехали, -
проговорил Шварцкопф с плохо скрытым раздражением.
- В ночь, когда произошло похищение, она лаяла?
Шварцкопф покачал головой.
- Помните, что Шерлок Холмс говорил о странном происшествии с собакой
ночью?
Шварцкопф, нахмурившись, кивнул в сторону терьера:
- Эта чертова собачонка по ночам спит без задних ног.
- Но здесь все же произошло странное происшествие, - сказал я. - Вы
полагаете, преступление совершено кем-то из своих?
Шварцкопф пожал плечами, но весь его вид сказал "да".
Сразу за гостиной на прислоненном к стене стуле с прямой спинкой сидел
маленький смуглый человек в костюме-тройке в мелкую черно-серую полоску с
кокетливо выглядывающим из нагрудного кармана белым шелковым платком.
- Здорово, полковник, - приветствовал он полковника, не вставая.