"Макс Аллан Коллинз. Похищенный ("Натан Геллер")" - читать интересную книгу автора - Полковник Шварцкопф, позвольте мне разъяснить вам две вещи.
Во-первых, я нахожусь здесь для того, чтобы давать советы и оказывать помощь в поиске пропавшего ребенка, потому что несколько человек, в том числе полковник Линдберг, захотели, чтобы я приехал. Во-вторых, этот мерзавец Уэлч дважды обозвал меня "сынком". Я что, по-вашему, похож на человека, сбежавшего с картины Джолсона? Эта тирада подействовала на него охлаждающе. Он молча глядел на меня не зная, что сказать и что делать со мной. Однако его злобный взгляд говорил больше слов. - Я не думаю, что вы поладите с полковником Линдбергом, - наконец проговорил он с ледяной улыбкой на лице. - Что ж, - сказал я, - в таком случае ведите меня к нему и мы посмотрим, так это или не так. Он холодно кивнул, и мы пошли. Глава 4 Наши шаги по полу из твердой древесины повторялись эхом. Я прошел за Шварцкопфом через холл мимо лестницы, ведущей на второй этаж, в большую гостиную, из которой раздавался лай собаки. Собаку я заметил не сразу, но комната оглашалась ее лаем - надоедливым тявканьем истеричной шавки. Слева от меня створчатая дверь вела на пустую террасу, на которой дежурил полицейский из Нью-Джерси в безупречной светло-синей куртке с оранжевым кантом. Несмотря на суету и сутолоку в доме и вокруг него, в этой комнате бело-коричневым жесткошерстным фокстерьером. Он лежал на подушке в углу зеленой софы. По обеим концам комнаты стояли незажженные камины, усиливающие впечатление холодности всего дома. Эта холодность не ограничивалась только температурой: новизна всего, ощущаемая в смутном запахе краски и штукатурки, в отсутствии каких-либо деталей, напоминающих о жильцах (каминная плита была пустой), делала дом безликим и непривлекательным. - Вэхгуш! - гавкнул Шварцкопф собаке в ответ, когда мы проходили мимо. Я не понял, что он сказал, мне показалось, он выругался на немецком. - Эта собачонка не перестает лаять с тех пор, как мы сюда приехали, - проговорил Шварцкопф с плохо скрытым раздражением. - В ночь, когда произошло похищение, она лаяла? Шварцкопф покачал головой. - Помните, что Шерлок Холмс говорил о странном происшествии с собакой ночью? Шварцкопф, нахмурившись, кивнул в сторону терьера: - Эта чертова собачонка по ночам спит без задних ног. - Но здесь все же произошло странное происшествие, - сказал я. - Вы полагаете, преступление совершено кем-то из своих? Шварцкопф пожал плечами, но весь его вид сказал "да". Сразу за гостиной на прислоненном к стене стуле с прямой спинкой сидел маленький смуглый человек в костюме-тройке в мелкую черно-серую полоску с кокетливо выглядывающим из нагрудного кармана белым шелковым платком. - Здорово, полковник, - приветствовал он полковника, не вставая. |
|
|