"Макс Аллан Коллинз. Похищенный ("Натан Геллер")" - читать интересную книгу авторасвязываем с вами надежды.
Она потянулась и сжала мою руку. Неужели я дал ей призрачную надежду? Возможно. Но, быть может, лучше призрачная надежда, чем никакой надежды. - Извините, - произнес кто-то позади нас. Голос раздался в дверях, ведущих в комнату для слуг и наружу, он принадлежал мужчине, и моей первой мыслью было, что это Линдберг. Однако вместо него перед нами предстал высокий, около шести футов, мужчина лет сорока с квадратной челюстью, зачесанными назад светлыми волосами и маленькими, аккуратно подрезанными и нафабренными усами. На нем был офицерский вариант синей формы с бриджами для верховой езды в желтую полоску; ему не хватало только стека, монокля и сабли. - Полковник Шварцкопф, - сказала Энн Линдберг, не вставая, - это Натан Геллер из Чикагского полицейского управления. Шварцкопф кивнул, видимо, устояв перед соблазном щелкнуть каблуками. - Мистер Геллер, можно вас на минутку? - Полковник, - сказала Энн, встревоженная выражением лица и тоном Шварцкопфа. - Я подумала, вы совещаетесь с Чарльзом: - Да, миссис Линдберг. Но они с полковником Брекинриджем захотели поговорить наедине. Мистер Геллер? Я поблагодарил Энн Линдберг за ее доброту вообще и ее бутерброд с ветчиной в частности. Шварцкопф отвесил ей официальный поклон, что вышло у него довольно нелепо, и мы с ним перешли в комнату за кухней - просторную, заполненную провизией кладовую. Он посмотрел на меня с презрением и ни с того ни с сего начал - Не знаю, чем вы там, голубчики, занимаетесь в Чикаго. Судя по тому, что я узнаю из газет, дела у вас идут из рук вон плохо. Убийство на улице. Коррупция в городском совете. Без фэбээровцев вы не могли арестовать Капоне. - Крайне интересно все это слышать о Чикаго, но, кажется, я должен встретиться с полковником Линдбергом. Его карие глаза уставились на меня, словно дуло двустволки. - В Нью-Джерси я руковожу подразделением в сто двадцать отборных, боевых и дисциплинированных человек, - Он ткнул меня в грудь указательным пальцем - точно как инспектор в гараже. - Вы здесь на моей территории, мистер. И будете играть по моим правилам или совсем выйдете из игры. Я схватил его палец в свой кулак; я не стал сжимать его, мне не хотелось причинять ему боль. Я просто взял его палец и отвел от своей груди. Глаза и ноздри его расширились. - Не трожь меня, - посоветовал я ему, - не то форма твоя может, не дай Бог, помяться. Я отпустил его палец, и он с негодующим видом опустил руку. Сквозь сжатые зубы он произнес: - Вы грубо и непочтительно отнеслись к одному из моих ведущих сотрудников, инспектору Уэлчу, который стоит двоих таких, как вы. Вы использовали, разговаривая с ним и со мной, вульгарный язык, который, возможно, допустим в чикагских кругах, но который не потерпят здесь, мистер, в моем окружении. Я изобразил на своем лице довольную улыбку. |
|
|