"Макс Аллан Коллинз. Похищенный ("Натан Геллер")" - читать интересную книгу автора

связываем с вами надежды.
Она потянулась и сжала мою руку.
Неужели я дал ей призрачную надежду? Возможно. Но, быть может, лучше
призрачная надежда, чем никакой надежды.
- Извините, - произнес кто-то позади нас.
Голос раздался в дверях, ведущих в комнату для слуг и наружу, он
принадлежал мужчине, и моей первой мыслью было, что это Линдберг. Однако
вместо него перед нами предстал высокий, около шести футов, мужчина лет
сорока с квадратной челюстью, зачесанными назад светлыми волосами и
маленькими, аккуратно подрезанными и нафабренными усами. На нем был
офицерский вариант синей формы с бриджами для верховой езды в желтую
полоску; ему не хватало только стека, монокля и сабли.
- Полковник Шварцкопф, - сказала Энн Линдберг, не вставая, - это Натан
Геллер из Чикагского полицейского управления.
Шварцкопф кивнул, видимо, устояв перед соблазном щелкнуть каблуками.
- Мистер Геллер, можно вас на минутку?
- Полковник, - сказала Энн, встревоженная выражением лица и тоном
Шварцкопфа. - Я подумала, вы совещаетесь с Чарльзом:
- Да, миссис Линдберг. Но они с полковником Брекинриджем захотели
поговорить наедине. Мистер Геллер?
Я поблагодарил Энн Линдберг за ее доброту вообще и ее бутерброд с
ветчиной в частности. Шварцкопф отвесил ей официальный поклон, что вышло у
него довольно нелепо, и мы с ним перешли в комнату за кухней - просторную,
заполненную провизией кладовую.
Он посмотрел на меня с презрением и ни с того ни с сего начал
ругаться:
- Не знаю, чем вы там, голубчики, занимаетесь в Чикаго. Судя по тому,
что я узнаю из газет, дела у вас идут из рук вон плохо. Убийство на улице.
Коррупция в городском совете. Без фэбээровцев вы не могли арестовать
Капоне.
- Крайне интересно все это слышать о Чикаго, но, кажется, я должен
встретиться с полковником Линдбергом.
Его карие глаза уставились на меня, словно дуло двустволки.
- В Нью-Джерси я руковожу подразделением в сто двадцать отборных,
боевых и дисциплинированных человек, - Он ткнул меня в грудь указательным
пальцем - точно как инспектор в гараже. - Вы здесь на моей территории,
мистер. И будете играть по моим правилам или совсем выйдете из игры.
Я схватил его палец в свой кулак; я не стал сжимать его, мне не
хотелось причинять ему боль. Я просто взял его палец и отвел от своей
груди. Глаза и ноздри его расширились.
- Не трожь меня, - посоветовал я ему, - не то форма твоя может, не дай
Бог, помяться.
Я отпустил его палец, и он с негодующим видом опустил руку.
Сквозь сжатые зубы он произнес:
- Вы грубо и непочтительно отнеслись к одному из моих ведущих
сотрудников, инспектору Уэлчу, который стоит двоих таких, как вы. Вы
использовали, разговаривая с ним и со мной, вульгарный язык, который,
возможно, допустим в чикагских кругах, но который не потерпят здесь,
мистер, в моем окружении.
Я изобразил на своем лице довольную улыбку.