"Макс Аллан Коллинз. Синдикат (Настоящий детектив)" - читать интересную книгу автора

популярное среди народа для плаванья. Однако некоторые пловцы находятся на
дне этого озера уже долгие годы...
Но направо - к озеру - мы не повернули. А покатили к Федерал-билдинг,
но это значило, что остается еще Чикаго-ривер; мы миновали равнодушно
взирающие на нас окна Юнион-Лиг-Клаб. Затем снова свернули к Торговой
палате. Сейчас мы находились в финансовом центре города, где-то в глубине
"каменных джунглей": чикагские небоскребы обступили нас, взяли в кольцо -
слева и справа, впереди и сзади. Небоскребы - изобретение Чикаго, и город
никогда не позволит вам об этом забыть.
Снег сеял, словно пыль, поэтому город казался серым, хотя там и сям
мелькали рождественские пятна зеленого и красного: на окнах многих квартир
красовались понсетии4; на каждом муниципальном столбе висели ветки падуба
или хвойный лапник. Какой-то, видимо, бывший брокер в отличном костюме
продавал ярко-красные яблоки - пять центов штука. Только через несколько
кварталов, на Стейт-стрит, стало заметно, что приближается Рождество, -
хотя бы из-за обилия пьяниц; в больших магазинах на витринах были
выставлены самые разные аксессуары выпивки: шейкеры для коктейлей, фляжки,
канистры, домашние пивоварни. Все из выставленного было разрешено к
продаже, но это так противоречило духу закона, как если бы легально
торговали кальянами для курения наркотиков.
Мы миновали отель "Бисмарк", где часто бывал на ланче мэр. Не так уж
много времени прошло с тех пор, как известный старый отель переименовали в
"Рендольф", - во время последней войны сильны были антигерманские
настроения - но пару лет назад ему официально вернули старое название. А
вот и здание театра. Здесь всю уличную рекламу подавляло обещание Бена
Бирни: "Бесплатные подарки для детей!"
Шла пьеса "Спортивный парад" с Вильямом Гаргэном. Напротив, через
улицу, находился Сити-Холл: его коринфские колонны и фасад в классическом
духе находились в ироническом противоречии с тем, что происходило внутри.
Потом мы проехали под надземкой; вверху грохотал поезд. Тут я решил, что
они пошутили насчет Фрэнка Нитти, потому что слева от нас было сыскное
бюро, мы направлялись именно туда, - да только мы его проехали.
В 200-м квартале Северной Ла-Саль, оставив точно на квартал позади
Сити-Холл, а сыскное бюро немного поближе, Миллер снова подрулил к
тротуару, игнорируя надпись "Не парковать!". Они с Лэнгом не спеша вышли, и
я последовал за ними. Детективы фланирующей походкой направились к
Уэкер-Ла-Саль-билдинг, угловому небоскребу из белого камня, напротив него,
через улицу протекала Чикаго-ривер. Баржа подплывала к массивному
подъемному мосту, подаренному городу Большим Биллом Томпсоном, и извещала о
своем приближении нетерпеливыми гудками.
Пол большого холла Уэкер-Ла-Саль-билдинг был из серого мрамора, и наши
шаги гулко отзывались в нем - создавалось впечатление, что их транслируют
по радио. Где-то высоко на потолке лениво летали амуры. Слева стоял
газетный киоск, направо ряд телефонных будок; лифты находились прямо перед
нами.
На полпути к лифтам двое в шляпах-дерби и коричневых мешковатых
костюмах играли в карты. Эта парочка была Лаурел и Харди; тот, что с
усами - Лаурел, итальянец; у обоих сигары и "бульдоги" под рукой. Мы
находились в финансовом центре Чикаго, причем заметно было, что мы отнюдь
не финансисты, но и эти парни не были брокерами.