"Макс Аллан Коллинз. Синдикат (Настоящий детектив)" - читать интересную книгу автора

швырнул ее в снежный вихрь. Ему не надо было даже показывать свой значок
детектива - каждый полицейский в городе знал в лицо двух Гарри.
Но мне пришлось по душе, как потом повел себя этот коп. Ему было около
пятидесяти, и протопал он намного больше, чем эти двое, пыжащихся от
покровительства мэра, уж будьте уверены. И ясно, что с тех пор, как в
Чикаго появились копы, еще не было случая, чтобы тертого копа загнали в
тупик.
Он медленно убрал книжку и карандаш, поглядел на Миллера взглядом, в
котором смешались снисхождение и презрение, а потом сказал:
- Моя ошибка, парень. - Прокашлялся и смачно сплюнул прямо под ноги
Лэнгу. И, повернувшись на пятках, отошел, помахивая светящимся жезлом.
Лэнг отпрянул, а Миллер опустил голову, и лицо его стало похоже на
опавшую резиновую маску. Они смотрели на удалявшегося полицейского и
соображали, что бы сделать перед лицом такого неприкрытого пренебрежения.
Тут я хлопнул Лэнга по плечу и сказал:
- Я уже себе все отморозил, господа! Так что за вечеринка ожидается?
Миллер улыбнулся. Да так широко, что даже показались зубы - большие и
желтые, как огромные кукурузные зерна. И это была, по моим понятиям, самая
дьявольская улыбка из всех, что я видел.
- Затевает ее Фрэнк Нитти, - объяснил он.
- Только он об этом не знает, - добавил Лэнг и открыл дверь
"бьюика". - Забирайся.
Я влез. "Беременная гуппи" - модель непопулярная, но весьма удобная:
сиденья обтянуты шерстяной тканью коричневого цвета, полированные
деревянные штуковины вокруг окон...
Миллер сел за руль: "бьюик" послушно тронулся, несмотря на холод, хотя
и слегка завибрировал; мы повернули и выехали на освещенную трассу. Лэнг
обернулся, изогнувшись на сиденье, и улыбнулся:
- Пушка с тобой? Я кивнул.
Он протянул мне маленький тупоносый револьвер тридцать восьмого
калибра.
- Теперь у тебя две, - пояснил он.
Мы ехали на север по Диборн. Проехали Принтер-роу: ее впечатляющие
нарядные фасады мелькали по обе стороны от меня. А вот и высокий, серый,
длиной в полквартала Транспортэйшн-билдинг: в нем до сих пор работал мой
друг Элиот Несс.
- А как вам удалось накрыть Нитти? - спросил я спустя какое-то время.
Лэнг обернулся и посмотрел на меня с удивлением, будто уже позабыл,
что и я нахожусь здесь.
- Что ты имеешь в виду?
- Что на нем? Кого он убил?
Лэнг и Миллер переглянулись, и Лэнг издал некий звук - вроде смешка,
хотя, может, я и ошибся - это мог быть и кашель.
Миллер - в своей монотонной манере - сказал:
- А он ничего, этот парень.
На какое-то мгновение, только на мгновение, невзирая на то, что в
руках у меня была пушка, я почувствовал, что меня одурачили. Может быть,
сам того не ведая, я наступил на чью-то больную мозоль, и обладатель ее
настолько влиятелен, что это сильно огорчило даже мэра. И вот теперь его
верные слуги везут меня Бог знает куда. Возможно, на озеро Мичиган, столь