"Стюарт Арчер Коэн. Семнадцать каменных ангелов " - читать интересную книгу автора - Хватит валять меня в дерьме, коми.
Даже Уотербери почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля. - Послушайте... - начал было гринго. Доминго схватил его за подбородок и притянул к себе поближе: - Ну нет, педрила, это ты послушай! Думаешь, ты такой умный гринго! Да скорее любой другой... Внезапно Васкес вытаскивает револьвер, маленький, серебряный, тридцать второго калибра, и приставляет к виску Уотербери: - А это умно, сукин ты сын? Это умно? Уотербери начал паниковать, и Фортунато почувствовал, что атмосфера накаляется. - Убери пистолет! - командным тоном, в попытке подавить истерику, которая проглядывала в горящих глазах Васкеса. Но Васкес не слышал его. Его уже захлестнуло фантастическое ощущение власти, он чувствовал себя повелителем жизни и смерти. На глазах Фортунато он вынул револьвер и опять наставил его вниз, ввинчивая в бедро писателя, а затем, может быть, из-за того, что под действием наркотика он дернулся, или потому, что невольно подался к похищенному, револьвер выстрелил. А дальше все произошло так быстро, что Фортунато не успел двинуться. Уотербери выбросил руки в наручниках в сторону револьвера, попытавшись отвести его от себя, и револьвер выстрелил во второй раз. Васкес отчаянно завопил: - А-а-а-а! Моя нога! Ах ты, сукин сын! И Фортунато в смутном свете увидел поднимающееся серебристое дуло. Доминго заорал: В какой-то момент четыре руки тянули револьвер в разные стороны. Он снова выстрелил, пуля прошла через ладонь Уотербери и попала ему в грудь, и тут Доминго удалось высвободить оружие. Васкес громко стонал и матерился, Уотербери инстинктивно поднял руки, защищаясь. - Сука! - взвизгнул Доминго, опустил дуло револьвера и выстрелил прямо в пах Уотербери. В пять секунд все вышло из-под контроля. Васкес матерился, Уотербери стонал и корчился на залитом кровью виниле. - А ну-ка отдай его мне, Доминго. - Фортунато взялся за барабан револьвера и, потянув вниз и вбок, высвободил из рук Доминго. Уотербери все так же корчился на полу машины. Доминго бранился последними словами. Выстрелы заставили Онду выйти из своего автомобиля, и он теперь стоял с открытым ртом, заглядывая в окошко машины. Онду, мелкого воришку, хиппи двадцати одного года, наняли вести машину, а вовсе не быть свидетелем убийства. Фортунато приказал Доминго вылезти из машины, потом вылез сам, обошел автомобиль с другой стороны и, вытащив раненого Васкеса, положил его в грязь. Плафон в салоне тускло освещал сиденье и окровавленную жертву. На сиденье катался от боли Уотербери. Фортунато знал, что североамериканец кричит, но, глядя на него, чувствовал только, что погружается в полное молчание, которое разливается по салону и всему заброшенному пустырю. Из раны на бедре Уотербери фонтаном хлестала кровь, с пахом дело было еще хуже. У него была еще рана в груди, и Фортунато видел, как, смешиваясь со слюной, пузырится кровь. Глаза американца походили на глаза глубоководной рыбы, |
|
|