"Уолтер ван Тилберг Кларк. Уполномоченный отряд (случай у брода) " - читать интересную книгу автора

насмешливые. Фернли взглянул в эти глаза и сдержался.
- Зачем такая спешка, Джеф, - уговаривал Дэвис. - Все равно они сильно
опередили нас.
Фернли ответил что-то, чего мы не расслышали.
- Ты же не знаешь, сколько их всего, Джеф. Может, и двадцать человек.
Ларри все равно не воротишь, даже если ты и себя дашь ухлопать.
Фернли промолчал, но от него не отъехал. Лошадь пару раз мотнула
головой. Дэвис отпустил уздечку и положил руку на колено Фернли.
- Мы ведь даже не уверены, в какую сторону они поскакали, Джеф, и
сколько времени было в их распоряжении. Погоди немного, пока мы решим, что
делать. Что до Кинкэйда - мы все с тобой заодно. Ты знаешь, сынок...
Он стоял рядом с непокрытой головой, не выпуская колено Фернли, и
солнце поблескивало на его белых волосах. Волосы были длинные, закрывали
воротник, Фернли, по-видимому, начал немножко соображать. Он ждал. К ним
подошел Мур.
Осгуд стоял рядом со мной на мостках.
- Нельзя этого делать! - говорил он, размахивая руками и кривя лицо,
будто собирался заплакать. Затем снова засунул руки в карманы.
Джил стоял за мной.
- Заткнись, бабуся, - сказал он Осгуду. - Тебя никто с собой не
приглашает.
Осгуд быстро и суетливо повернулся к нему.
- А я и не боюсь. Есть другие соображения, не позволяющие...
- Прибереги свои проповеди на потом, - оборвал его Джил, не сводя глаз
с Мура, говорившего что-то Фернли. - Может, они еще многим из нас
понадобятся.
- Ведь у тебя и револьвера с собой нет, Джеф, - твердил Мур.
Осгуд вдруг пошел к стоявшим у лошади Муру и Дэвису. Вид у него при
этом был такой, что, мол, и не хочется, а надо. Лысая голова на солнце
казалась совсем бледной. Ветер трепал полы сюртука и штанины брюк. Он
казался беспомощным и робким. Я понимал, он пытается сделать то, что считает
правильным, но делает как-то без души. Мне стало стыдно за него и противно,
так же, как и Джилу.
- Фернли, - сказал он визгливым от натуги голосом, - Фернли, если эта
ужасная история действительно имела место, то тем более нам следует
сохранять самообладание. При таких обстоятельствах, Фернли, мы вполне
способны утратить благоразумие и чувство справедливости. Братья! -
разливался он. - Давайте удержимся от необдуманных поступков, чтобы нам
потом не сожалеть о них. Действовать нужно, конечно, нужно, но обдуманно и в
рамках закона, а не сгоряча, как беспорядочная толпа. Ведь не просто же
крови мы хотим; мы не индейцы, не дикари, с которых довольно и подленькой
мести из-за угла. Мы хотим, чтобы восторжествовало правосудие, а впопыхах, в
запальчивости правды не сыщешь.
Мне казалось, это еще не конец, но он вдруг смолк и обвел нас жалобным
взглядом. В словах его было не больше твердости, чем в походке.
Люди, стоявшие у края мостков, переминались с ноги на ногу,
поплевывали, почесывались. Собственно, не из-за Осгуда они медлили, а
оттого, что каждый в глубине души побаивался, как бы схваченный преступник
не оказался кем-то из знакомых. Из-за этого они так долго и не решались ни
на какие действия. Дэвис понял, что Осгуд ничего не добился, и сжал губы,