"Уолтер ван Тилберг Кларк. Уполномоченный отряд (случай у брода) " - читать интересную книгу автора

и на поглощенный алкоголь, он был проворен, неуклюже проворен, как медведь.
Кэнби кинулся вперед, но не успел. Джил сбил Мура с ног, в три прыжка
оказался рядом с Фернли и, не пригнись тот, сокрушительным ударом справа
переломил бы ему шею. Однако тут же последовал яростный удар слева,
пришедшийся в челюсть. Фернли отлетел прочь, сшиб по пути два стула и,
ударившись головой о подоконник, грохнулся на пол у окошка, выходившего на
улицу. Джил стоял покачиваясь и от восторга хохотал. Затем лицо его
посерьезнело и снова приобрело выражение, какое бывает у кошки, поймавшей
мышь.
- Кто угонщиком меня назвал? А? - хрипло сказал он. Я знал, что сейчас
он навалится на Фернли и примется молотить его. Все вокруг застыли на месте.
В отдалении, у стола остался один Джил. Я заорал что-то и бросился к нему,
по дороге столкнувшись с Муром, который только-только поднялся на ноги. Но я
не поспел бы. Сделал это Кэнби. Хладнокровно протянул руку к стойке, взял
бутылку и этак легонечко стукнул Джила у самого основания черепа. Вероятно,
он проделал эту операцию не одну сотню раз, прежде чем выработать такую
точность. Напряжение, владевшее Джилом, с секунду удерживало его на ногах.
Затем колени подкосились, он рухнул, перевернулся на спину и остался лежать
с глупой удивленной улыбкой; глаза закатились, видны были одни белки. Падая,
он задел стол, стол пошатнулся, и несколько монет, а за ними стакан упали на
пол; еще один стакан перевернулся, и виски из него пролилось и образовало
небольшую лужицу у головы Джила. Одна из монет упала на ребро и покатилась в
сторону, и кто-то, оказавшийся на пути ее следования, отскочил как от змеи.
Раздались смешки.
- Что, хорош герой? - Кэнби с бутылкой в руках стоял над Джилом. -
Ничего ему не сделается, - заверил он меня. - Я его только чуть тронул.
- Ловко! - Я захохотал. Захохотали и остальные. Языки снова
развязались.
Я помог Кэнби поднять тяжелое, обмякшее тело Джила, и мы с трудом
усадили его на стул. Затем я повернулся к столу взять виски, чтобы плеснуть
ему в лицо, и опять не смог удержаться от смеха. Бартлет продолжал сидеть с
недоуменным видом, будто и не понял, в чем дело, а краем сдвинутого стола
ему примяло живот.
Кэнби уже плеснул водой в лицо Джилу и сейчас вынимал у него из кобуры
револьвер.
- Оставь! - сказал я. - Выкинув такой фортель, он уже больше не опасен.
Кэнби внимательно посмотрел на меня, кивнул и сунул револьвер обратно в
кобуру.
- А с этим-то как? - спросил я, имея в виду Фернли. Кэнби двумя руками
придерживал голову Джила и осторожно двигал ее из стороны в сторону,
одновременно массируя затылок. Не прекращая работы, он через плечо посмотрел
на Фернли, которого Мур усадил на другой стул, у окна. Фернли еще не
очухался, но понемногу оживал. Щека его начала вспухать, и из уголка рта
сочилась кровь. Мне не понравилось, как он приходит в чувство - замедленно,
безмолвно, даже не барахтаясь. Кэнби тоже присматривался к нему. Вот его
взгляд прояснился, после чего, будто разом все вспомнив, Фернли выпрямился,
оттолкнул руки отхаживавших его людей, а затем наклонился вперед и уперся
локтями в колени.
Джил тоже начал оживать. Кэнби повернулся к нему.
- Да, - сказал он мне. - С тем будет посложнее. Собери-ка лучше деньги.