"Сюзанна Кларк. Миссис Мабб" - читать интересную книгу автора

пагубно для англичан, а под конец заметил, что солдаты не способны ничего
сделать без новых сапог. "Напротив, - воскликнул капитан Фокс, - лучше бы
сапоги пропутешествовали еще немного севернее, в город С., где солдаты
смогли бы встретиться с ними по пути на север, ведь это означало бы, что они
с каждым шагом приближаются к вожделенным новым сапогам, и такая
обнадеживающая мысль вдохновляла бы их идти быстрее". Герцог Веллингтонский
задумался. "Я полагаю, - сказал он наконец, - что капитан Фокс прав".
Повернув за угол дома Блюиттов, Вениша увидела солидный каменный дом.
Это было жилище мистера Граута, преуспевающего юриста. В его саду цвели
столь роскошные розы, что одна из стен дома, увитая ими, была сплошь
бледно-розового цвета. Но отрадное для глаз зрелище только расстроило
Венишу, ведь капитану Фоксу особенно нравились бледно-розовые розы и он
дважды говорил, многозначительно поглядывая на нее, что когда женится и
заведет собственный сад, то розы там будут именно такие - и никаких других.
Вениша твердо решила думать чем-нибудь другом, но этому решению не
суждено было сбыться, так как первый же человек, встретившийся ей на
Хай-стрит, оказался слугой капитана Фокса, Лукасом Барли.
- Лукас! - воскликнула она - Как! Разве капитан Фокс здесь?
Она поспешно огляделась вокруг, и только убедившись, что капитана Фокса
поблизости не видно, внимательнее присмотрелась к Лукасу. С некоторым
удивлением она заметила, что с ним произошли странные перемены. Исчез ловко
сидевший коричневый мундир, исчезли блестящие сапоги, исчез весь его
щегольской вид - вид человека сознающего,что его хозяин однажды победил в
споре герцога Веллингтонского. Сейчас на слуге был грязный зеленый фартук,
значительно большего размера, чем следовало бы, деревянные башмаки. Он нес
две огромные оловянные кружки с крышками, расплескивая пиво прямо в грязь.
- Куда ты несешь эти кружки, Лукас? Ты перестал служить у капитана?
- Не знаю, мисс.
- Не знаешь! Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду, мисс, что если бы мне вновь довелось увидеть капитана
Фокса, я непременно спросил бы, что он думает по этому поводу, а если бы ему
захотелось узнать, что я думаю по этому поводу, я непременно сказал бы ему,
что это меня мало волнует. Похоже, вы удивлены, мисс, да и я все время
пребываю в изумлении. Но в этом я не одинок - капитан покинул всех своих
прежних друзей.
И, поскольку руки Лукаса были заняты, он изобразил на лице некую
гримасу и мотнул головой, так что Вениша обернулась и увидела чудесную
вороную кобылу, которую вели в конюшни мистера Граута.
- Боже мой! - воскликнула Вениша. - Ведь то сама Прекрасная Дама!
- От миссис Мабб принесли записку, что кобылу следует продать мистеру
Грауту, мисс.
- Разве капитан оставил полки?
- Не знаю, мисс. Но что такому маленькому, кругленькому человечку, как
мистер Граут, делать с этой лошадью? Ему надо остерегаться, как бы она не
перепутала его с репой и не съела.
В самом деле, казалось, у кобылы есть свои соображения по этому поводу;
блеск отчаяния в ее диковатых карих глазах свидетельствовал, что она сознает
свое падение в этом мире и считает, что кто-то должен за это поплатиться, и
именно в этот момент соображает, кто это должен быть.
- Это получилось так, мисс, - сказал Лукас. - На следующее утро после