"Сюзанна Кларк. Миссис Мабб" - читать интересную книгу автора

Вениша.
- Ох!.. Дорогая. Мне очень грустно слышать это. Мистер Хокинс скажет то
же самое, когда узнает. Бедная девочка, сколько горя на тебя свалилось!
Она пошла прилечь, сказав, что у нее ужасно разболелась голова.
Очевидно, она гораздо больше привязана к нему, чем мы предполагали. Да и как
ей было не полюбить капитана Фокса от всего сердца - при том внимании, что
он ей оказывал. Вспомни, я всегда это говорила.
Мистер Хокинс ничего не ответил: домашние дела Хокинсов были устроены
так, что на долю Фанни приходился разговор, а на его - молчание.
- Ну ладно, - продолжала Фанни, - мы должны жить так бережливо, как
только сможем. Могу поручиться, что еще сумею кое на чем сэкономить.
Фанни оглядела обшарпанную гостиную в поисках какой-либо роскоши,
которая до сих пор оставалась незамеченной. Не обнаружив ничего, она
сказала:
- Вещи могут служить гораздо дольше, чем полагают люди, которые
стремятся иметь все новое.
На самом деле у Фанни уже давно не было ничего нового: истертый
каменный пол ее гостиной не прикрывал ковер, стулья были жесткими и
неудобными, а обои настолько древними и выцветшими, что, казалось, на них
изображались поблекшие гирлянды засохших цветов, перевитые тусклыми
коричневыми лентами.
На следующее утро Фанни только и думала о своих обидах на капитана
Фокса, и гнев заставлял ее говорить о нем почти беспрестанно - в то же время
она постоянно советовала Венише не думать о нем больше. Так прошло полчаса,
и Вениша сказала со вздохом, что собирается немного пройтись по свежему
воздуху.
- Ладно, - сказала Фанни, - а куда ты направишься?
- Не знаю.
- Хорошо, если бы ты пошла в сторону деревни, мне нужно кое-что купить.
И Вениша пошла по Черч-лейн в Киссингленд Конечно, если бы она теперь
воспылала ненавистью и презрением к капитану Фоксу, это только послужило бы
к чести всему женскому полу, но у Вениши даже не возникло такой мысли.
Вместо этого она предавалась напрасным вздохам и сожалениям и пыталась,
насколько могла утешиться тем, что лучше быть бедной и забытой в
Киссингленде, с его зелеными деревьями и душистыми цветущими лугами, чем в
Манчестере, где ее подруга, миссис Уитсан, умирала в холодной мрачной
комнате на верхнем этаже унылого доходного дома.
Капитан Фокс был высокий ирландец тридцати шести - тридцати семи лет,
которого было принято считать рыжим. Действительно на ярком свете его волосы
отливали рыжиной, но, очевидно его "лисья" фамилия, широкая ироническая
усмешка и какая-то ирландская диковатость заставляли людей думать, что он
рыжеволос. У него была слава неслыханного храбреца, поскольку однажды он
отважился спорить с герцогом Веллингтонским, в то время как все окружающие
самым решительным образом соглашались с этой прославленной персоной.
Поводом спора были сапоги. Сапоги (десять тысяч пар) были отправлены на
спинах семидесяти мулов на восток из Португалии - туда, где английская армия
в совершенно изношенной обуви страстно жаждала получить их. Без новых сапог
армия никак не могла начать долгий поход на север, чтобы вернуть себе
Испанию, захваченную Францией. Герцог Веллингтонский ожидал прибытия сапог с
нетерпением, и много говорил о досадном промедлении и о том, насколько оно