"Элизабет Кларк. Соблазнительная лгунья " - читать интересную книгу автора

случае мои родители так бы не поступили. По крайней мере, ребенок был бы
обеспечен всем необходимым. Я как-то неловко об этом говорю, но ты
понимаешь, что я имею в виду.
Джульетт поняла, хотя сомневалась, что леди Оливия повела бы себя так.
Сара повернулась к ней:
- Ну и когда ты собираешься ошеломить сэра Роджера? Конечно, я уже
подумала о себе и о том, как мне без тебя будет невыносимо, но это уже не
должно приниматься в расчет. Тем более раз твоя мама оставила тебе дневник.
Там написано, о какой судьбе для тебя она мечтала?
Джульетт почувствовала грусть и вину за то, что еще не дочитала
дневник, который оставила ей мама. Но с каждым словом, с каждым абзацем у
нее возникало все больше чувств, больше вопросов, казалось, ей не
приходилось столько думать за всю ее жизнь.
- Я пока просто не понимаю, что мне делать. Сначала, видимо, следует
дочитать дневник.
Сара хитро улыбнулась:
- Ох, что будет с Бренной Бэнфорд, твоей единокровной сестрой! Она вся
напичкана предрассудками, и полагаю, она скорее умрет, чем признает правду.
- А если бы вы оказались на моем месте, как бы вы поступили? - спросила
Джульетт. Девушка подумала о тех днях, а вернее, неделях и месяцах, когда
она не знала, сможет ли она поесть; о ночах, проведенных на улице под
ледяным злым лондонским ветром. Вспомнила, как подметала улицу для людей,
которые смотрели на нее как на пустое место; вспомнила и то, как сгорела от
чахотки Грейс, которую она считала своей сестрой. Ей стало ясно, что она
сделает все, чтобы по-прежнему иметь в своей жизни крышу над головой,
вкусную еду, навыки и умения, которыми она может зарабатывать достаточно,
чтобы поддержать бедную больную Гарриет.
- Ведь я даже не знаю этих людей...
- Значит, скоро узнаешь. Мы всегда приглашаем сэра Роджера и его внучку
на осеннюю охоту в Гемптон, и это будет почти через две недели. К тому
моменту, моя хорошая, ты наверняка дочитаешь дневник, а может, и мне дашь
почитать, и мы с тобой разработаем тщательный план действий.

Это был конец дневных дел, и Томас уже мечтал о том, как вернется к
Грегори Чизволду, у которого он остановился, а потом уговорит пару пинт
пива. Ведь, кажется, отличный эль, а также рыба с картошкой составляют
добрую славу старушки Англии.
Он не мог точно осознать своих чувств, но привыкнуть к английской жизни
(или проблема была именно в Лондоне?) было просто невозможно. Никогда на
протяжении всей его жизни ему не встречалось столько самодовольных и
напыщенных людей.
Впрочем, такими могли быть только те люди, с которыми ему приходилось
общаться по делу. Их было немного, и со всеми Томаса познакомил Чизволд. По
его словам, все они принадлежали к одному кругу и были между собой знакомы.
- Все это - белая кость, Томми, и ты значительно сэкономишь время, если
поговоришь с одним из них по секрету о своем кораблестроительном деле. К
концу недели все они будут об этом знать.
Томас не принял эту шутку Чизволда близко к сердцу, но теперь, стучась
в очередную роскошную дверь роскошного дома, он думал, что можно было
поступить именно по совету друга. Вероятнее всего, хозяин дома, сэр Роджер,