"Элизабет Чедвик. Любовный узел, или Испытание верностью " - читать интересную книгу автора

заболеем, либо нет. Все в руках Господа, - раздраженно буркнул рыцарь,
сердясь на самого себя, и спешился.
Ричард тоже соскочил с вьюков позади Гавейна и насмешливо сказал:
- Это всего лишь один из ее приступов головной боли. Бояться нечего.
- Один из приступов головной боли? - переспросил Оливер.
При виде того, как мальчик подошел к Кэтрин и обнял ее, ему стало
стыдно.
- Они у нее иногда случаются, и тогда ей приходится лежать в темноте.
Лекарь говорит, чтобы вылечиться, нужно разрезать живую лягушку и положить
ее кишки на лоб, тогда они вытянут все дурные соки. Только Кэтрин ни разу не
попыталась это испробовать.
- Ничего удивительного, - скривился Оливер.
Он вернулся к лошади и отцепил от седла сумку из оленьей кожи. Эта
потертая, покрытая пятнами сумка сопровождала его во всех походах уже четыре
года. В ней хранились жгут, льняные бинты, чтобы перевязывать раны и
накладывать шины, небольшие ножницы, иголка и нитки. Были и сухие травы в
небольших льняных мешочках. Различить содержимое мешочков можно было по
цвету завязывающих их шерстяных ниток.
- Разведи костер, - велел рыцарь Гавейну. - Может быть, ей поможет
отвар девичьей ромашки с мятой. По крайней мере так уверяет Этель.
Развязав один из мешочков, он покрошил несколько сухих стебельков и
цветочных головок в маленький котелок, который извлек из поклажи, затем
ненадолго углубился в лес и вскоре вернулся с пучком лесной мяты. Эта трава
тоже очутилась в котелке. Оливер налил туда воды из своей кожаной фляги и
поставил котелок закипать на огонь, который Гавейн успел развести, подпалив
с помощью кремня небольшую кучку сухих веток.
Кэтрин прислонилась спиной к стволу березы. Тень листвы заставила кожу
на ее лице казаться еще зеленее, чем она была.
- И часто у нее бывают эти приступы? - поинтересовался Оливер, когда
над котелком стал подниматься пар, а вода приобрела темно-золотистый цвет.
- Не знаю, - пожал плечами Ричард. - Наверное, каждый раз, как
начинаются неприятности.
- Священник говорил, что в моей голове сидят дьяволы, - пробормотала
Кэтрин, не открывая плотно сомкнутых глаз. - Он все порывался выбить их, но
леди Эмис ни разу не дала ему попробовать.
- Когда я был в Риме, один костоправ говорил мне, что лучший способ
избавиться от дьяволов в голове - сбрить с нее все волосы и проделать в
черепе дыру, тогда демонам поневоле придется через нее убраться, - задумчиво
проговорил Оливер. - Я далек от того, чтобы сомневаться в словах ученого
человека, но сам всегда предпочитал обходиться отваром ромашки с мятой. Мне
это отлично помогает наутро после ночи, проведенной за вином.
Кэтрин слегка содрогнулась, приоткрыла мутные, как со сна, глаза и
тщетно попыталась сосредоточить взгляд на рыцаре.
- Если вы только попробуете приблизиться к моей голове, я убью вас.
- Все равно мой нож давно затупился, - весело отозвался тот, снял
котелок с огня с помощью сложенного вдвое края плаща и перелил отвар в рог
для питья.
Пока Оливер дул на воду и помешивал ее, чтобы побыстрее остудить,
Гавейн затоптал огонь и отошел к лошадям.
- Вот, пей.