"Корней Чуковский. Мой Уитмен" - читать интересную книгу авторавторой половине шестидесятых годов, причем и там его признали на первых
порах отнюдь не те "широкоплечие атлеты из Народа", от лица которых он создавал свои песни, а люди старинной духовной культуры, тончайшие ценители искусств. Открыл его Олджернон Суинберн, последний классик викторианской эпохи. В одной из своих статей он сравнил Уитмена с гениальным Вильямом Блейком, а позднее посвятил ему стихи, в которых обратился к нему с горячим призывом: Хоть песню пришли из-за моря, Ты, сердце свободных сердец! Стихи были напечатаны в сборнике "Предрассветные песни" ("Songs Before Sunrise") и озаглавлены: "Вальтеру Уитмену в Америку". "У твоей души, - говорилось в стихах, - такие могучие крылья, ее вещие губы пылают от пульсации огненных песен... Твои песни громче урагана... Твои мысли - сонмище громов... Твои звуки, словно мечи, пронзают сердца человеческие и все же влекут их к себе, - о, спой же и для нас свою песню". Вскоре оттуда же, из Англии, Уильям Россетти, член прерафаэлитского братства, написал Уолту Уитмену, что считает его подлинным "основоположником американской поэзии" и что Уитмен, по его убеждению, "далеко превосходит всех современных поэтов громадностью своих достижений". Письмо явно отражало восторженное мнение об Уитмене того круга английских художников, поэтов, мыслителей, в котором вращался автор. Это было мнение и Данте Габриэля Россеттн, и Уоттса-Дэнтона, и Вильяма Морриса, и Берн Джонса, и Мэдокса Брауна и многих других, так или иначе примыкавших к прерафаэлитскому братству. Уильям Россетти обнародовал в Лондоне сокращенное издание "Листьев травы", и это издание завоевало Уитмену таких почитателей среди англичан, Ренессанса Джон Эддингтон Саймондс, представителей той старинной - якобы "феодальной" - культуры, на которую Уитмен так грозно обрушивался в своих "Листьях травы". Саймондс об этой книге писал: "Ни Гете, ни Платон не действовали на меня так, как она", - и посвятил ей большую статью, где изображал Уолта Уитмена чудотворным целителем отчаявшихся, потерявших веру людей. Там же, в Англии, в тех же кругах, нашлась женщина, которая всей своей жизнью доказала, каким колоссально-могучим может быть влияние поэзии Уитмена. "Мне и в голову не приходило, - заявила она, - что слова могут перестать быть словами и превратиться в электрические токи. Хотя я человек довольно сильный, я буквально изнемогала, читая иные из этих стихов. Словно меня мчали по бурным морям, по вершинам высоких гор, ослепляли солнцем, оглушали грохотом толпы, ошеломляли бесчисленными голосами и лицами, покуда я не дошла до бесчувствия, стала бездыханной, полумертвой. И тут же рядом с этими стихами - другие, в которых такая спокойная мудрость и такое могущество мысли, столько радостных, солнечных, широких просторов, что омытая ими душа становится обновленной и сильной". Это была Анна Гилкрайст, вдова известного автора лучшей биографии Вильяма Блейка, талантливая, широко образованная, пылкая женщина. Восхищенная книгой Уитмена, она заочно влюбилась в него, предложила ему в откровенном письме свое сердце (которое он очень деликатно отверг), приехала из Англии со своей семьей в Америку и стала лучшим его другом до конца своих дней, пропагандируя его книгу в американской печати. |
|
|