"Елена Чудинова. Робин Гуд " - читать интересную книгу автора - Хочешь - тони, хочешь - выплывай, Робин из Локсли, - сказал монах,
поворачивая к своему берегу. - Всеблагой Господь одарил нас полной свободой выбора. Робин перехватил лук и дубинку в одну руку и выплыл почти следом за отшельником, который уже ждал его на берегу - тоже с крепкой дубинкой наготове. - Я вижу, ты уже приготовил угощенье для гостя, - сказал Робин Гуд и пошел навстречу монаху, крутя своей дубинкой над головой. С громким треском сшиблись дубинки: монах и разбойник закружились по поляне в свирепой пляске. Не долго и не коротко - дрались они, покуда платье их не просохло. Напрасно пытались оба достать друг дружку тяжелым ударом: каждый раз дерево встречало дерево. Но вот монах нанес ловкий удар снизу - палица, вырванная из руки Робина, вонзилась в землю. - Молод ты, Робин Гуд, - сказал отшельник, замахиваясь. - Может пощадить тебя по такому случаю? - Коль ты не шутишь, позволь мне дунуть вот в этот мой рог! - переводя дыхание ответил Робин. - Дуй хоть тресни, - ответил монах, опуская дубинку. Робин Гуд снял с пояса небольшой рог в серебряной оправе и задудел в него. И словно негромко зашевелился со всех концов лес вдали. - Никак твои молодцы спешат на подмогу? - спросил монах. - Пожалей уж и ты меня, позволь свистнуть в кулак! - Эка невидаль, чтобы монах в кулак насвистывал, - ответил Робин. - Свисти, мне не жаль. И тут же послышался заливистый лай и треск кустарника - на берег, откуда ни возьмись, клубками рыжей шерсти выкатилась собачья свора - одна собака крупней и страшнее другой. - Славная у тебя братия, - сказал Робин Гуд. - Но вот и мои удальцы! Из-за ближайшего дуба выбежал высокий парень в зеленом сукне. - Это - Малютка Джон, - сказал Робин Гуд. - А вот и Вилль Статли, добрый сакс. Да и Клем поспел вовремя. - Э, моя братия одолеет разбойничков как я - тебя, - ответил отшельник. - Ну нет, - сказал Робин Гуд. - Всего понемногу, даже хорошей драки. С таким славным малым, как ты, я хотел бы водить дружбу, а не враждовать. Слушайте, друзья! Клянусь Шервудским лесом - зеленым домом вольных стрелков, отшельник Тук никогда не будет платить нам подать. - Люблю разумную речь, - отвечал монах. - Милости прошу в мою келью. Разрази меня гром, если для веселых молодцов у меня не найдется бурдюка с вином да оленьего окорока! - Я так и подумал, что такой благочестивый человек как ты должен славно бить дичь! - ответил Робин Гуд. - Спасибо за приглашение, святой отец. - Ну так идемте пить, есть и веселиться, - сказал монах. - Клянусь, что умею играть на лютне веселые песенки не хуже трубадура! И провались мы все на этом месте, если погасим сегодня огонь по норманскому сигналу! Сказать по-правде, в моем домишке его и не слышно. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Рейнольд Гринлиф |
|
|