"Вадим Черный. Иисус, не знавший Христа" - читать интересную книгу автора

Можно предположить, что исходный текст был близок к Матфею. В процессе
очистки христианства от иудаизма, автор Луки сознательно изменил ряд
тезисов Матфея. Поскольку подделка была явной, Лука мог прибегнуть к
большой лжи, как способу доказать достоверность. Он изменил истории
рождения, распятия и воскрешения. В результате, его Евангелие стало уже
существенно другим, чем Матфея, и Лука мог настаивать на том, что его
Евангелие является аутентичным, а не обработанным для нужд язычников
текстом Матфея.
Сказанное отнюдь не означает историчности самого Матфея. Весьма вероятно,
что эпизоды рождения, распятия и воскрешения были добавлены позже. В любом
случае, огромное число исправлений явно внесено позднее в сформированный
текст Евангелия.
Лука вряд ли отделен от Матфея большим промежутком времени. Но Лука четко
ссылается на множество текстов, написанных до него. Очевидно, много
прототекстов имелось и до написания Матфея. Поэтому спор о приоритете
является искусственным. Все Евангелия не оригинальны, они компилированы с
прототекстов и устной традиции. Допуская ессенское происхождение
последних, можно предположить датировку вплоть до 2в. до н.э.

Евангелиям вначале не придавали особого значения. Раннехристианские
авторы, хотя и приписывают канонические Евангелия апостолам и их ученикам,
необычно мало цитируют и вообще ссылаются на Евангелия. Даже описывая
концепции, позднее вошедшие в Евангелия, ранние авторы, как Климент,
собственно на Евангелия не ссылаются: не зная их или не придавая им
значения. В то же время те же авторы весьма интенсивно строят собственные
теоретические концепции. Причем это касается буквально всех
раннехристианских авторов без исключений: как правило, они не апеллируют к
бесспорному авторитету Евангелий. Ореол святости вокруг них возник позже.

Параллели между Евангелиями (сходные перикопы) отнюдь не являются
доказательством их общего источника. Весьма вероятно, что согласование
Евангелий выразилось не только в создании новых гармоний, но и в
гармонизации самих Евангелий. Следы такого кросс-заимствования четко видны
во многих местах: тезисы, естественно выглядящие в одном Евангелии, грубо
вставлены в другое без учета контекста и теологической ориентации.
Особенно явно этот процесс проявляется в редактированном заимствовании в
Матфея гностических тезисов, во множестве встречающихся у Луки (сам Лука
мог их взять из Фомы или гностических прототекстов). Не исключено, что
значительная часть синоптических9 параллелей обязана своим происхождением
именно гармонизации. Это бы объясняло и необычно большой размер
канонических Евангелий по сравнению с еретическими.

Очень похоже, что первоначальные Матфей и Лука собирались из совсем
маленьких перикопов, буквально в одну фразу. Такие собрания афоризмов
учителей - logoi sophon - были характерны для той эпохи. Эти тезисы
свободно перетасовывались, и к ним подбирался контекст. Причем, зачастую
контекст, в который вставлены эти тезисы, у евангелистов совершенно
различен. Фон фактов, скорее всего, основан на каких-то устных легендах,
настолько разнообразных, что факты жизни Иисуса совершенно различаются у
евангелистов.