"Герман Чижевский. В мареве атолла" - читать интересную книгу автора

Чары Морфея спугнули исследователей. Вместо сбора научного материала
зоологи обогатили себя только странными впечатлениями. А это был не тот
груз, который мог по достоинству оценить Брэдшоу. Для этого педанта их груз
будет слишком легковесен. Ему явно недоставало материальности... Один
скромных размеров кальмар! Правда, редкий, глубоководный...
Но исследователи несколько преувеличили будущие неприятности. Мистер
Брэдшоу не кричал, не топал ногами, не воздевал руки к небу. Он даже, как им
показалось, не изменился в лице, когда, обойдя все помещение судна,
спустился по наружному трапу на бетонные плиты мола. Его загорелое лицо не
отразило ни гнева, ни разочарования. Но, сидя в креслах у него в кабинете,
трое ученых испытывали чувство, будто сидели на горячих углях.
Директор слушал их долго и внимательно, не перебивая.
Хладнокровнее других вел себя Холт. Попыхивая непринужденно сигаретой,
он как бы невзначай бросал то на одного, то на другого дружески укоризненные
взгляды, говорившие: "Я предупреждал вас, я вам советовал не придавать
чрезмерного значения всей этой чертовщине, но вы захотели жить собственным
умом". Впрочем, он оставался строго объективным, когда заговорил о странном
феномене. Брэдшоу по большей части отмалчивался, предоставляя другим строить
гипотезы.
- С тех пор вы не замечали ничего, что вам показалось бы, ну, скажем,
сверхъестественным? - обратился он к ученым в конце беседы. Зоологам пришла
одна и та же мысль, что их, возможно, заподозрили в помешательстве, и они
переглянулись. И этот удивительный взгляд растопил лед взаимного недоверия и
обид. Невольно они дружно рассмеялись, хотя повода для неожиданного веселья
Брэдшоу мог и не найти.
Профессор Бенджамен Брэдшоу, флегматично рассматривавший свои руки,
поднял на сотрудников светлые маленькие глазки и холодно поочередно оглядел
каждого, словно и вправду сомневаясь в их рассудке. Затем, выразив столь же
прохладно свое удовлетворение, отпустил их, как провинившихся школьников,
движением длинной тонкой кисти.
Они вышли сконфуженные, немного растерянные оттого, что не могли
составить никакого определенного мнения относительно результатов визита и
своего ближайшего будущего.
Они не знали, что, когда за ними закрылась дверь, Брэдшоу сразу утратил
педантичность и сдержанность: он схватил судовой журнал "Аргонавта", раскрыл
его и буквально впился в его страницы, бледные губы его были плотно сжаты, и
он снова и снова пробегал глазами каждую строку...
Под океанариум была оборудована часть естественной лагуны атолла.
Лагуна имела форму неправильного овала с тремя вытянутыми рогами. Ее
наибольшая длина приближалась к двум с половиной морским милям, с севера ее
перегородили бетонной стеной. У края образовавшегося огромного бассейна над
водой на бетонных столбах поднималось длинное в форме буквы "Т" здание
морской лаборатории. Бассейн разделили перемычками, и в каждом из отсеков
была своя фауна и флора.
Двухэтажное здание из стекла и алюминия, обдуваемое со всех сторон
ветрами, было прикрыто для защиты от обжигающих солнечных лучей и от
тропических ливней пологой, двускатной, почти плоской крышей с далеко
выступающим карнизом. Пассатные ветры умеряли дневной зной, искусственно
охлажденный воздух поступал в здание, и даже в сильную жару в нем
чувствовалась прохлада.