"Ольга Чигиринская, Екатерина Кинн. Дело земли (В час, когда взойдет луна) " - читать интересную книгу авторапожаловалась ей дама Кие. - Кто бы это мог быть?
Дама Суэ, выглянув в щель занавеси, ответила с улыбкой: - Кто же, как не Минамото Еримицу, сын губернатора Сэтцу? Его еще называют Райко. Он начальник городской стражи и первый стрелок во всей столице, а может, и во всей стране - так говорят. Однако что ему делать здесь? Я не слышала, чтобы человек его ранга из воинского дома был допущен ко двору. - Невелика и потеря, - бросила дама Оно. Тут к молодому человеку подошел мужчина постарше, одетый в платье чиновника четвертого ранга - и, перемолвившись словом, они ушли. Мужчина этот был хорошо известен при дворе - звали его Минамото-но Хиромаса, и занимал он не очень почетную, но и не очень обременительную должность хранителя покоев императрицы-матери. Службу свою он исправлял не вполне усердно - и не скрывал, что гораздо более интересуется священной музыкой гагаку, которую любил слушать, сам был большой мастер исполнять и для которой даже измыслил способ записи мелодий. Говорили, что в его руках играет и полено - хотя играющим на полене его никто никогда не видел; но вот любой другой инструмент, какой не зазорно взять в руки благородному человеку, пел у него в пальцах так, что содрогались стропила и пыль падала с балок. - Они родичи? - спросила любопытная дама Ки. - Нет. Разве что по линии божественного рода. Минамото из Сэтцу получили фамилию - дайте сочту - четыре поколения назад, а господин Хиромаса изволит быть внуком присоединившегося к богам императора Дайго. Отец его - принц крови господин Есиакира. Если бы господин Хиромаса не получил фамилию, Дама Суэ никогда не упускала случая прихвастнуть познаниями в родословии всех, ведущих свое происхождение от потомков Аматэрасу. Ее многозначительное молчание все поняли правильно: если бы господин Минамото-но Хиромаса не получил фамилию[22] - он был бы в списке претендентов на престол впереди царствующего государя Рэйдзэй, хотя и позади своего дяди, Левого министра господина Минамото-но Такаакира. Однако что зря толковать о несбывшемся и невозможном? - А что же хранителю покоев нужно от начальника городской стражи? - продолжала расспросы дама Ки. Никак иначе этот вопрос не мог быть задан - начальнику городской стражи пришлось бы долго добиваться чего-то от хранителя покоев императрицы-матери, если бы тот сам не захотел побеседовать. - Не знаю, - дама Суэ чуть-чуть улыбнулась. Даже не улыбнулась, а уголки рта слегка раздвинула - чтоб не пошли трещинами белила. - Возможно, это как-то связано с бесчинствами демона в посаде. Тут уж, конечно, любопытство разобрало всех, да так, что еще немного - и дамы совсем бы забыли о приличиях. - Четыре дня назад одна из прислужниц господина тюнагона Фудзивара-но Канэиэ отправилась к родителям на Восьмую улицу - и от ворот усадьбы толком отъехать не успела, как приняла злую смерть. Страшное дело - быку шею свернули, погонщику голову оторвали, девицу же словно бы загрызли. А нынче утром как будто найдена еще одна - и снова из дома тюнагона Канэиэ! - Ох! Как страшно, как страшно! - дамы запричитали в голос. - Не иначе как чей-то могучий дух не может успокоиться после смерти. Кого это господин |
|
|