"Ольга Чигиринская, Екатерина Кинн. Дело земли (В час, когда взойдет луна) " - читать интересную книгу автора

пожаловалась ей дама Кие. - Кто бы это мог быть?
Дама Суэ, выглянув в щель занавеси, ответила с улыбкой:
- Кто же, как не Минамото Еримицу, сын губернатора Сэтцу? Его еще
называют Райко. Он начальник городской стражи и первый стрелок во всей
столице, а может, и во всей стране - так говорят. Однако что ему делать
здесь? Я не слышала, чтобы человек его ранга из воинского дома был допущен
ко двору.
- Невелика и потеря, - бросила дама Оно.
Тут к молодому человеку подошел мужчина постарше, одетый в платье
чиновника четвертого ранга - и, перемолвившись словом, они ушли. Мужчина
этот был хорошо известен при дворе - звали его Минамото-но Хиромаса, и
занимал он не очень почетную, но и не очень обременительную должность
хранителя покоев императрицы-матери. Службу свою он исправлял не вполне
усердно - и не скрывал, что гораздо более интересуется священной музыкой
гагаку, которую любил слушать, сам был большой мастер исполнять и для
которой даже измыслил способ записи мелодий. Говорили, что в его руках
играет и полено - хотя играющим на полене его никто никогда не видел; но вот
любой другой инструмент, какой не зазорно взять в руки благородному
человеку, пел у него в пальцах так, что содрогались стропила и пыль падала с
балок.
- Они родичи? - спросила любопытная дама Ки.
- Нет. Разве что по линии божественного рода. Минамото из Сэтцу
получили фамилию - дайте сочту - четыре поколения назад, а господин Хиромаса
изволит быть внуком присоединившегося к богам императора Дайго. Отец его -
принц крови господин Есиакира. Если бы господин Хиромаса не получил фамилию,
то...
Дама Суэ никогда не упускала случая прихвастнуть познаниями в
родословии всех, ведущих свое происхождение от потомков Аматэрасу. Ее
многозначительное молчание все поняли правильно: если бы господин
Минамото-но Хиромаса не получил фамилию[22] - он был бы в списке
претендентов на престол впереди царствующего государя Рэйдзэй, хотя и позади
своего дяди, Левого министра господина Минамото-но Такаакира. Однако что зря
толковать о несбывшемся и невозможном?
- А что же хранителю покоев нужно от начальника городской стражи? -
продолжала расспросы дама Ки.
Никак иначе этот вопрос не мог быть задан - начальнику городской стражи
пришлось бы долго добиваться чего-то от хранителя покоев императрицы-матери,
если бы тот сам не захотел побеседовать.
- Не знаю, - дама Суэ чуть-чуть улыбнулась. Даже не улыбнулась, а
уголки рта слегка раздвинула - чтоб не пошли трещинами белила. - Возможно,
это как-то связано с бесчинствами демона в посаде.
Тут уж, конечно, любопытство разобрало всех, да так, что еще немного -
и дамы совсем бы забыли о приличиях.
- Четыре дня назад одна из прислужниц господина тюнагона Фудзивара-но
Канэиэ отправилась к родителям на Восьмую улицу - и от ворот усадьбы толком
отъехать не успела, как приняла злую смерть. Страшное дело - быку шею
свернули, погонщику голову оторвали, девицу же словно бы загрызли. А нынче
утром как будто найдена еще одна - и снова из дома тюнагона Канэиэ!
- Ох! Как страшно, как страшно! - дамы запричитали в голос. - Не иначе
как чей-то могучий дух не может успокоиться после смерти. Кого это господин