"Ольга Чигиринская, Екатерина Кинн. Дело земли (В час, когда взойдет луна) " - читать интересную книгу автораведь отец вашей матушки прославленным поэтом изволил быть. Неужели от нее вы
не получили должного наставления в искусстве песни? - Если бы дела мои обстояли немного иначе - я бы с охотой принял участие в забаве, но... - Ни слова более, друг мой. Вы сегодня серьезно испортили свою репутацию. Сколько ваш почтенный батюшка отдал за вашу должность? Райко опустил глаза. Когда же придет конец этим унижениям? - Восемь тысяч кан серебра, - прошептал он. - Полно, господин Еримицу. Не вам нужно стыдиться - а тем, кто при назначении на должность требует удобрения для своей пазухи. Однако восемь тысяч кан - стоимость хорошей усадьбы. А вы делаете все, чтобы эта жертва отца была напрасной. - Я стараюсь как могу, - почти сквозь зубы ответил Райко. - Но вы не понимаете, где именно нужно усердствовать. Господин Еримицу, я все больше укрепляюсь во мнении, что вам нужна женщина. Юноша поднял глаза в изумлении. - Я разумею не плясунью, которую призывают в дом для увеселения глаз и плоти, - продолжал все так же спокойно Хиромаса. - Но даму благородную, утонченную и зрелую, способную наставить вас во всех тонкостях придворной жизни. Если бы... ну, скажем, сострадание к даме Кагэро сподвигло вас на то, чтобы послать ей письмо-другое, а там, глядишь, между вами завязалась бы дружба, вы бы ее одинокую печаль рассеяли, а она бы придала вам лоска - так из двух бед сложилась бы выгода. Дама Кагэро! Супруга тюнагона Канэиэ! Райко смотрел на Господина Осени во все глаза - и отказывался им верить. что на востоке. Разве сам он не видел каждое утро уходящих задворками красавчиков с волосами, распущенными после ночи любви? Отчего он уже год живет в столице дикарем, и когда нужна женщина - призывает певичку Тидори? Почему не приударит за знатной красавицей - да хотя бы за одной из тех, что как бы ненароком катаются в своих экипажах мимо, когда он на поле упражняется в стрельбе? Или за той же дамой Кагэро - что дурного в том, чтобы скрасить ее одиночество, если муж ею пренебрегает? - Я в высшей степени благодарен вам за столь ценный совет, - сказал он. - Ах, советы - весьма дешевый товар, - господин Хиромаса сделал веером небрежный жест. - Их может давать любой, у кого есть язык. Если вам и в самом деле хоть какая-то польза от них будет - загляните ко мне в гости, расскажите об этом. И господин Хиромаса, давая понять, что разговор окончен, потянулся к стойке с бива. * * * Господин Киехара, начальник Палаты Великого Учения, не собирался скрывать досады по поводу гадания, которое дал ему Сэймэй относительно новорожденной дочери. Понятно, что женщина, не рожденная в доме Фудзивара, не сможет сделать своих детей наследниками Хризантемового престола, но ведь в доме Фудзивара хватает мужчин, которые могли бы в будущем составить выгодную партию. Да вот хотя бы дитя советника Канэиэ, в этот же год |
|
|