"Ольга Чигиринская, Екатерина Кинн. Дело земли (В час, когда взойдет луна) " - читать интересную книгу автора

ведь отец вашей матушки прославленным поэтом изволил быть. Неужели от нее вы
не получили должного наставления в искусстве песни?
- Если бы дела мои обстояли немного иначе - я бы с охотой принял
участие в забаве, но...
- Ни слова более, друг мой. Вы сегодня серьезно испортили свою
репутацию. Сколько ваш почтенный батюшка отдал за вашу должность?
Райко опустил глаза. Когда же придет конец этим унижениям?
- Восемь тысяч кан серебра, - прошептал он.
- Полно, господин Еримицу. Не вам нужно стыдиться - а тем, кто при
назначении на должность требует удобрения для своей пазухи. Однако восемь
тысяч кан - стоимость хорошей усадьбы. А вы делаете все, чтобы эта жертва
отца была напрасной.
- Я стараюсь как могу, - почти сквозь зубы ответил Райко.
- Но вы не понимаете, где именно нужно усердствовать. Господин Еримицу,
я все больше укрепляюсь во мнении, что вам нужна женщина.
Юноша поднял глаза в изумлении.
- Я разумею не плясунью, которую призывают в дом для увеселения глаз и
плоти, - продолжал все так же спокойно Хиромаса. - Но даму благородную,
утонченную и зрелую, способную наставить вас во всех тонкостях придворной
жизни. Если бы... ну, скажем, сострадание к даме Кагэро сподвигло вас на то,
чтобы послать ей письмо-другое, а там, глядишь, между вами завязалась бы
дружба, вы бы ее одинокую печаль рассеяли, а она бы придала вам лоска - так
из двух бед сложилась бы выгода.
Дама Кагэро! Супруга тюнагона Канэиэ! Райко смотрел на Господина Осени
во все глаза - и отказывался им верить.
А впрочем, подумал он вдруг - почему бы нет? Это столица, здесь не то,
что на востоке. Разве сам он не видел каждое утро уходящих задворками
красавчиков с волосами, распущенными после ночи любви? Отчего он уже год
живет в столице дикарем, и когда нужна женщина - призывает певичку Тидори?
Почему не приударит за знатной красавицей - да хотя бы за одной из тех, что
как бы ненароком катаются в своих экипажах мимо, когда он на поле
упражняется в стрельбе? Или за той же дамой Кагэро - что дурного в том,
чтобы скрасить ее одиночество, если муж ею пренебрегает?
- Я в высшей степени благодарен вам за столь ценный совет, - сказал он.
- Ах, советы - весьма дешевый товар, - господин Хиромаса сделал веером
небрежный жест. - Их может давать любой, у кого есть язык. Если вам и в
самом деле хоть какая-то польза от них будет - загляните ко мне в гости,
расскажите об этом.
И господин Хиромаса, давая понять, что разговор окончен, потянулся к
стойке с бива.


* * *

Господин Киехара, начальник Палаты Великого Учения, не собирался
скрывать досады по поводу гадания, которое дал ему Сэймэй относительно
новорожденной дочери. Понятно, что женщина, не рожденная в доме Фудзивара,
не сможет сделать своих детей наследниками Хризантемового престола, но ведь
в доме Фудзивара хватает мужчин, которые могли бы в будущем составить
выгодную партию. Да вот хотя бы дитя советника Канэиэ, в этот же год