"Ольга Чигиринская, Екатерина Кинн. Дело земли (В час, когда взойдет луна) " - читать интересную книгу автора

рожденное: весь город уже знает, что Сэймэй напророчил младенцу блестящее
будущее! И если сладить брак выгодно, то пусть не внукам - но правнукам,
возможно, выпадет судьба носить Драконовые одежды![38]
Однако, повертев в руках и проложив ко лбу первый локон девочки,
почитав заклинания и посмотрев в хрустальный шар, застыв на несколько минут
в божественном исступлении, Сэймэй все же не смог сказать господину Киехара
ничего утешительного. Девочка будет свитской дамой - да что в этом
особенного? Конечно, девочка из дома Сэй станет свитской дамой, как все
женщины рода... Неудачно замуж выйдет... Нет, не то, не то хотел услышать
господин Киехара. Но что поделаешь, придется платить - Сэймэй, по крайней
мере, всегда говорит правду...
...Сэймэй молча глядел, как гость передает деньги через служанку
Скрипучку. Он никогда не касался денег, пока она не отмывала их золой и
щелоком: слишком много было на них чужих рук, слишком много обрывочных
откровений обрушивалось на него зараз. Гости не возражали: чудачеством
больше, чудачеством меньше...
Сэймэй мог бы поведать господину Киехара о том, что в этот раз
откровение было очень ярким и сильным. Словно ветры со всех восьми концов
света подхватили его и подняли ввысь. Он слышал и варварские языки, о
которых в Поднебесной и понятия не имели, и японскую речь - миллионы людей,
и варваров и детей Ямато, повторяли имя вот этой маленькой девочки, чей
локон отец убирал теперь в рукав - будущей младшей советницы Сэй. Он видел
тонкую белую руку, выводящую на плотной дорогой бумаге знаки: "Весною -
рассвет..." Он слышал, как ветер тысячелетий листает страницы этой книги. И
понимал, что господин Киехара, узнав об этом, расстроится гораздо сильнее...
- Минамото-но Райко скачет сюда, - прошептал из-под пола Стрекоза.
- Господин Киехара, - окликнул Сэймэй уходящего гостя. - Если в воротах
вас толкнет юный господин Райко - вы уж не обижайтесь. Нынче для него
выдался скверный день.
...На воротах усадьбы Сэймэя начертана была пятиконечная звезда -
фигура, как известно, в искусстве Пути весьма употребительная. Открыл ворота
вовсе не дух-сикигами, а мрачный парень с неприбранными волосами. Ничто в
саду и в доме решительно не походило на россказни, которых Райко наслушался
по самые брови. И сад-то был обыкновенный, не слишком, правда, ухоженный, и
дом как дом. А в гэнкане Райко чуть не сшиб с ног почтенного начальника
Палаты Великого Учения.
- Мне нет прощения! - юноша в пояс поклонился человеку, равному по
знатности и высшему по рангу.
- Ах, молодой человек, можно ли так носиться? - покачал головой
господин Киехара. - А впрочем, у вас был скверный день, и зла на вас я не
держу, - с этими словами господин Киехара сел в паланкин, двое слуг подняли
его на плечи, и все тот же парень с неприбранной шевелюрой закрыл за ним
ворота, после чего мотнул головой: дескать, ступайте за мною.
Дом Сэймэя находился на улице Цутимикадо - хоть и примыкающей вплотную
ко дворцу, но сзади. По ней везли во дворец припасы и дрова, по ней же
вывозили отбросы и все нечистое - оттого среди знатных людей улица считалась
не лучшим местом для жилья. Сэймэй, принадлежа к роду Абэ и будучи человеком
небедным, мог бы позволить себе жилище получше - но его, кажется, веселило,
что, приходя к нему за гаданием или помощью, знатные люди вынуждены
останавливать свои повозки и паланкины рядом с телегами водовозов, торговцев