"Г.К.Честертон. Страшный смысл одного визита ("о Брауне")" - читать интересную книгу автора Кеб привез нас в Лэмбет, в тот мрачный улей бедных квартир, где обитал
Грант, а крутая деревянная лестница привела нас в его мансарду. Когда я вошел, меня поразил контраст между убогой обстановкой и сверканьем белоснежной манишки, мягкой роскошью меха. Бэзил пил вино. Я был прав, он только что вернулся. К преподобному Эллису Шортеру он отнесся с той простотой и тем почтением, с какими относился к каждому. Когда тот закончил краткий вариант своей истории, он сказал: - Вы знаете капитана Фрэзера? Несказанно удивившись этому нелепому вопросу, я зорко взглянул на друга, а значит - не глядел на викария, только слышал, что он как-то нервно ответил: - Нет. Однако Бэзил нашел что-то забавное и в этом ответе, и во всем поведении престарелого священнослужителя, ибо пристально смотрел на него большими голубыми глазами. - Вы уверены, мистер Шортер, - не сдался он, - что не знакомы с капитаном? - Да, - отвечал викарий, и я, к моему удивлению, заметил, что говорил он робко, если не растерянно. Бэзил вскочил. - Ну, что же, все ясно! - воскликнул он. - Дорогой мой, вы еще и не начали действовать. Первым надо повидать капитана Фрэзера. - Когда? - выговорил викарий. - Сейчас, - ответил Бэзил, вдевая руку в рукав мехового пальто. - Нет, право, зачем же? - лепетал он. Бэзил вынул руку из рукава и снова бросил пальто на ручку кресла. - Вот как? - выразительно спросил он. - Вы считаете, что это не нужно? Тогда, мой преподобный друг, я бы хотел увидеть вас без этих бакенбард. Я поднялся, ибо наконец пришла великая беда. Как ни возбуждало, как ни радовало постоянное общение с Бэзилом, я всегда ощущал, что его блистательный разум - на краю и может сорваться. Он видел то, чего не увидишь, охраняя себя от безумия, а я ждал, как ждут смерти друга, когда у того - больное сердце. Это могло случиться где угодно и когда угодно - в поле, где он любуется закатом, в кебе, где он курит сигару. Это случилось теперь. В тот самый миг, когда Бэзил Грант должен был изречь слова, которые спасут человека, он утратил разум. - Бакенбарды! - вскричал он, сверкнув глазами. - И лысину, пожалуйста. Викарий, естественно, попятился. Я встал между ними. - Присядьте, Бэзил! - взмолился я. - Вы немного возбуждены. Допейте вино. - Бакенбарды, - твердо возразил он. - Дайте их мне. Он кинулся к викарию, викарий кинулся к двери, но не успел. Тихая комната превратилась не то в пантомиму, не то в пандемониум. Летали кресла, гремели столы, падали ширмы, в осколки разлеталась посуда, а Бэзил Грант гонялся за преподобным Шортером. Как ни странно, викарий Чентси, в Эссексе, вел себя совсем не так, как подобает его сану и возрасту. Его прыжки и удары удивили бы, если бы он был юнцом, сейчас же наводили на мысль о фарсе или о сказке. Они бы удивили; но |
|
|