"Гилберт Кийт Честертон. Неведение отца Брауна (Кентерберийские рассказы)" - читать интересную книгу автора

детектив. Было почти забавно наблюдать, как он преобразился. Сперва он
просто беспокоился как хозяин и джентльмен, что стало дурно кому-то из
гостей или слуг. Когда же ему сказали о страшной находке, он со всей
присущей ему уравновешенностью мгновенно превратился в энергичного и
авторитетного эксперта, поскольку такое происшествие, при всей своей
неожиданности и трагичности, было уже его профессиональным делом.
- Подумать только,- заметил он, когда они поспешили на поиски тела,- я
изъездил весь свет, расследуя преступления, а теперь кто-то хозяйничает у
меня в саду. Однако где же тело?
Они с трудом пересекли лужайку - от реки поднимался легкий туман,- но с
помощью еще не оправившегося Гэллоуэя отыскали в высокой траве мертвое тело.
Это был труп очень высокого и широкоплечего человека. Несчастный лежал
ничком, и они увидели могучие плечи, черный фрак и большую голову, совсем
лысую, если не считать нескольких прядей темных волос, прилипших к черепу,
точно мокрые водоросли. Из-под уткнувшегося в землю лица ползла алая змейка
крови.
- Ну что ж,- как-то странно произнес Симон,- во всяком случае, это не
кто-нибудь из нас,
- Осмотрите его, доктор,- бросил Валантэн довольно резко,- возможно, он
еще жив. Доктор наклонился над трупом.
- Он не совсем холодный, но, боюсь, вполне мертвый,- ответил он.-
Помогите-ка мне приподнять его.
Они осторожно приподняли мертвого на дюйм от земли, и сразу же все
сомнения были рассеяны самым ужасным образом: голова отвалилась от тела.
Тот, кто перерезал неизвестному горло, сумел перерубить и шею.
Это потрясло даже Валантэна. "Силен, как горилла",- пробормотал он. Не
без дрожи, хотя он был привычен к анатомированию трупов, доктор Симон поднял
мертвую голову. На шее и подбородке виднелись порезы, но лицо осталось в
общем неповрежденным. Грубое, желтое, изрытое впадинами, с орлиным носом и
тяжелыми веками - это было лицо жестокого римского императора или, пожалуй,
китайского мандарина. Все присутствующие взирали на него в полнейшем
недоумении. Ничто больше не привлекло их внимания; разве только то, что,
когда тело приподняли, в темноте забелела манишка и на ней заалела кровь.
Убитый, как сказал доктор Симон, действительно не принадлежал к их компании,
но, возможно, он собирался присоединиться к ней, поскольку был явно одет для
такого случая.
Валантэн опустился на четвереньки и с величайшей профессиональной
тщательностью исследовал траву и землю вокруг тела. Его примеру, хотя и не
так ловко, последовал доктор, а также - совсем уж вяло - и английский посол.
Их поиски не увенчались находками, если не считать обломленных или
отрезанных веточек, которые Валантэн поднял и, бегло осмотрев, отбросил
прочь.
- Так,- мрачно проговорил он,- кучка веток и совершенно посторонний
человек с отрубленной головой. Больше ничего.
Нависла нервная тишина, и тут потерявший самообладание Гэллоуэй вдруг
пронзительно вскрикнул:
- Кто это там? Вон, у забора!
В осветившейся под луной туманной поволоке к ним нерешительно
приблизился человечек с несуразно большой головой. Его можно было принять за
домового, но он оказался безобидным священником, которого они оставили в