"Г.К.Честертон. Бесславное крушение одной блестящей репутации ("Наука и жизнь", 1, 1969)" - читать интересную книгу автора

- Но до того, до того, как вы начали его ненавидеть, что вы думали о
нем?
- Я в ужасно затруднительном положении, - сказал юноша. И мы по голосу
его, чистому, как колокольчик, поняли, что он честный человек. - Скажи я о
нем то, что я чувствую в данную минуту, я бы потерял веру в себя. Я бы хотел
найти в себе силу сказать, что с первого взгляда он показался мне
очаровательным, но опять-таки дело в том, что это вовсе не так. Я ненавижу
его - это мое частное дело. Но он мне не нравится - право же, он мне не
нравится совершенно независимо от моих личных к нему чувств. Должен
признаться, вначале он держался гораздо спокойнее, но мне не понравилось его
нравственное фатовство, если можно так выразиться. А потом пришел славный
старик, сэр Уолтер Чолмондели, и этот малый с его шутовским остроумием начал
бессовестно высмеивать его, как вы сами имели случай убедиться. Тогда я
почувствовал, что он безусловно скверный человечек, ибо это нехорошо -
задевать кроткого старика. А он задевает бедного старикашку беспрерывно и
жестоко, словно старость и кротость - его личные враги. Вот вам показания
предвзятого свидетеля - примите их к сведению, если хотите. Признаюсь, я
ненавижу этого человека, потому что некая особа восхищается им. Но я верю в
то, что я бы ненавидел его и помимо этого, только потому, что его ненавидит
сэр Уолтер.
Эта речь пробудила во мне глубокое чувство уважения и жалости к юноше:
жалости - из-за его любви к мисс Бомонт, явно безнадежной; уважения - за
точную и беспристрастную характеристику Уимполя. Мне было досадно, что при
всем благородстве, с которым он от самого себя скрывал свою ненависть к
этому человеку, он в силу обстоятельств принужден был приписывать ее личной
своей заинтересованности.
Мои размышления были прерваны Грантом, шепнувшим мне на ухо слова,
которые повергли меня в величайшее недоумение.
- Ради бога, уйдем отсюда!
Я никак не мог понять, какими чарами околдовал меня этот странный
человек. Одно было ясно: по той или иной причине чары эти были так сильны,
что через несколько минут я уже был на улице.
- Гнусное, но забавное дело, - сказал он.
- Что именно? - недоуменно спросил я.
- Да вся эта история. Послушайте-ка, дружище! Лорд и леди Бомонт
пригласили нас с вами на большой званый обед, имеющий быть сегодня вечером,
обед, на котором мистер Уимполь покажет себя во всем своем блеске. Ну,
ладно, ничего удивительного в этом нет. Удивительно то, что мы не пойдем.
- Ну так что ж, - сказал я, - сейчас уже шесть часов, и я сомневаюсь,
чтоб мы успели попасть домой и переодеться. Я не вижу ничего удивительного в
том, что мы не пойдем к Бомонтам.
- Не видите? - сказал Грант. - Зато я держу пари, что вы найдете весьма
удивительным времяпрепровождение, которым мы заменим званый обед.
Я тупо посмотрел на него.
- Заменим званый обед? - спросил я. - А что мы будем делать?
- А вот что! - сказал он. - Морозным зимним вечером мы будем стоять под
окнами этого дома и ждать в течение часа или двух. Вы уж простите меня -
всему виной мое тщеславие. Я только хочу доказать вам, что я прав. Не можете
ли вы вместе с этой сигарой поскучать до тех пор, пока сэр Уолтер Чолмондели
и таинственный Уимполь не покинут дома?