"Гилберт Кит Честертон. Происшествие в Боэн Биконе." - читать интересную книгу автора

Уилфрид Боэн прямо трепетал - наконец-то для него все разъяснилось.
- Понимаете, понимаете, - волновался он, - ведь тогда долой все
странности, обе загадки разрешаются! И маленький молоток и страшный удар.
Кузнец мог бы так ударить, но не этим же молотком. Жена взяла бы этот
молоток, но где же ей так ударить? А если сумасшедший - то все понятно.
Молоток он схватил, какой попался.
А насчет силы: известно же, - правда, доктор? - что в припадке безумия
силы удесятеряются?
- Ах, будь я проклят! - выдохнул доктор. - Да, ваша правда.
А патер Браун смотрел на Боэна долгим, пристальным взглядом, и стало
заметно, как выделяются на его невзрачном лице большие круглые серые
глаза. Он сказал вслед за доктором как-то особенно почтительно:
- Мистер Боэн, из всех объяснений только ваше сводит концы с концами.
Потому-то я и скажу вам напрямик: оно неверное, и я это твердо знаю.
Затем чудной человечек отошел в сторону и снова стал рассматривать
молоток.
- Всезнайку из себя корчит, - сердито прошептал доктор Уилфриду. - Уж
эти мне католические попы.
- Нет, нет, - как заведенный твердил Боэн. - Дурачок его убил. Дурачок
его убил.
Разговор прервался, и стал слышен зычный голос кузнеца:
- Ну, вроде мы с вами договорились, мистер инспектор. Сила у меня есть,
это вы верно, только и мне не под силу зашвырнуть сюда молот из Гринфорда.
Молот у меня без крыльев, как же он полетит за полмили над полями да
околицами?
Инспектор дружелюбно рассмеялся и сказал:
- Нет, ваше дело чистое, хотя сходится все, конечно, на редкость.
Попрошу вас только оказывать всяческое содействие в отыскании человека
вашего роста и вашей силы. Да чего там! Хоть поможете его задержать.
Сами-то вы ни на кого не подумали?
- Подумать подумал, - сурово сказал кузнец, - только виновника-то зря
ищете. - Он заметил, что кое-кто испуганно поглядел на его жену, шагнул к
скамейке и положил ручищу ей на плечо. - И виновницы не ищите.
- Кого же тогда искать? - ухмыльнулся инспектор. - Не корову же - где
ей с молотком управиться?
- Не из плоти была рука с этим молотком, - глухо сказал кузнец, -
по-вашему говоря, он сам умертвился.
Уилфрид подался к нему, и глаза его вспыхнули.
- Это как же, Барнс, - съязвил сапожник, - ты что же, думаешь, молот
его сам пристукнул?
- Смейтесь и насмехайтесь, - выкрикнул кузнец, - смейтесь,
священнослужители, даром что вы же по воскресеньям повествуете, как
господь сокрушил Сеннехириба.
Он во всяком дому, и призрел мой дом, и поразил осквернителя на пороге
его.
- Я сегодня грозил Норману громом небесным, - сдавленно проговорил
Уилфрид.
- Ну, этот подследственный не в моем ведении, - усмехнулся инспектор.
- Зато вы в его ведении, - отрезал кузнец, - не забывайте об этом, - и
пошел в дом, обратив к собравшимся могучую спину.