"Г.К.Честертон "Шар и крест" ("The Ball and the Cross")" - читать интересную книгу автораспросил, какой памятник воздвигли себе Ганноверы, и, оглядевшись, выбрал
рекламу патентованного лекарства. Перед витриной редакции он остановился от нечего делать. Названия газеты он не увидел, а может быть - не знал такого слова. Как бы то ни было, сама газета не оскорбила бы невинного жителя гор, если бы он не прочитал ее с начала до конца, чего еще никто не делал. Украшением номера была статья о месопотамской мифологии. Макиэн читал ее бесстрастно и узнавал множество ученых фактов с той бездумностью, с какой ребенок задает вопросы жарким летним днем,- с той бездумностью, которая велит спрашивать снова и снова, когда это утомило тебя не меньше, чем взрослых. Улицы кишели людьми, приключений не было. Можно было почитать и про богов Междуречья; и он читал, приблизив длинное лицо к слабо освещенному стеклу. Он узнал, что один из этих богов считался исключительно сильным и что такое представление поражает своим сходством с известным мифом о Ягве. Про Ягве Эван никогда не слыхал и, решив, что это какое-то еще местное божество, с ленивым любопытством прочитал о похождениях того, первого, бога; как выяснилось, бог этот, называвшийся Шо или, точнее, Псу, соблазнил деву, зачавшую героя; герой же, чье имя мы опустим, играл немаловажную роль в создании этического кодекса тех древних и далеких стран. Потом шли другие примеры спасителей и героев, родившихся от связи бога и смертной девицы. Потом шла фраза, которую Эван не понял и несколько раз перечитал. Потом он понял ее. Стекло посыпалось на плиты. Эван Макиэн прыгнул в редакцию, размахивая тростью. - Что случилось? - крикнул мистер Тернбулл.- Как вы смеете бить окна? - Вставай и защищайся, подлец! - отвечал Макиэн.- Есть тут шпаги? - А вы? - спросил Макиэн.- Неужели вы писали в здравом уме? Защищайтесь, сказано вам! Огненно-рыжий редактор побледнел от счастья. Он вскочил с мальчишеской легкостью; юность вернулась к нему. И - как нередко бывает, когда к человеку средних лет возвращается юность - он увидел полицейских. Задав несколько вопросов, служители закона повели обоих фанатиков в полицейский суд. С Макиэном они обращались почтительно, ибо в нем была тайна, а наши полисмены, как многие уроженцы Англии,- и снобы, и поэты. Вопли же Тернбулла не трогали их, ибо они не привыкли слушать доводы, даже если доводы эти согласны с законом. Привели нарушителей порядка к судье, которого звали Камберленд Вэйн. Он был радушен и немолод, славился легкостью слога и легкими приговорами. Иногда, по долгу службы, он гневно порицал кого-нибудь - скажем, человека, побившего жену, и очень удивлялся, что жена эта сердится на него больше, чем на мужа. Одевался он безупречно, носил небольшие усики и вполне походил на джентльмена, точнее - на джентльмена из пьесы. Нарушение порядка и порчу чужой собственности он почти и не считал преступлениями, и потому отнесся с юмором к какому-то разбитому стеклу. - Мистер Макиэн! - сказал он, откинувшись на спинку кресла,- Вы всегда заходите к друзьям через окно? (Смех.) - Он мне не друг,- ответил Эван с серьезностью глупого ребенка. - Ах вон как, не друг? - переспросил судья.- Быть может, родственник? (Громкий смех.) - Он мой враг,- отвечал Эван.- Он враг Богу. |
|
|