"Гильберт Кийт Честертон. Зеркало судьи [цикл о Брауне]" - читать интересную книгу автора

длинные черные ноги человека, который лежал ничком у пруда,
уронив голову в воду.
- Скорей! - отрывисто вскрикнул сыщик. - Кажется мне...
Голос его смолк в отдалении, потому что он уже мчался во
весь дух через широкую лужайку, едва различимую при слабом
электрическом освещении, и дальше напрямик через весь сад к
пруду, у которого лежал неизвестный человек Андерхилл рысцой
последовал по его стопам, но вдруг испугался, потому что
произошла неожиданность Бэгшоу, который по прямой линии, как
стрела, летел к незнакомцу, распростертому подле светящегося
пруда, круто свернул в сторону и, еще прибавив прыти,
помчался к дому Андерхилл никак не мог сообразить, почему
его друг так резко и внезапно переменил направление. Но еще
через секунду, когда сыщик нырнул в тень дома, оттуда, из
мрака, послышалась возня, сопровождаемая ругательствами, а
потом Бэгшоу вновь вынырнул оттуда, волоча за собою
упирающегося человека, щуплого и рыжеволосого Пойманный,
видимо, хотел скрыться за домом, но острый слух сыщика
уловил шорох его шагов, едва слышный, словно трепыхание
птички в кустах.
- Андерхилл, сделайте милость, - сказал сыщик, - бегите к
пруду и посмотрите, что и как. Ну, а вы кто такой будете?
- спросил он, резко останавливаясь. - Имя, фамилия?
- Майкл Флуд, - отвечал незнакомец вызывающим тоном. Был
он маленький, тщедушный, с непомерно длинным крючковатым
носом на узком и сухом, словно пергаментном личике,
бледность которого была особенно заметна, оттененная
огненно-рыжей шевелюрой. - Я тут, смею заверить, ни при
чем. Когда я пришел, он уже лежал мертвый, и мне стало
страшно. Я из газеты, хотел взять у него интервью.
- Когда вы, газетчики, берете интервью у знаменитостей, -
заметил Бэгшоу, - разве принято у вас перелезать для этого
через садовую ограду?
И он сурово указал на двойную цепочку следов, тянувшихся
по аллее к цветочной клумбе.
Человечек, назвавшийся Флудом, тоже напустил на себя
суровое выражение.
- Газетному репортеру порой приходится перелезать через
ограды, чтобы взять интервью, - сказал он. - Я долго стучал
в парадную дверь, но так и не достучался. Дело в том, что
лакей отлучился куда-то.
- А почему вы знаете, что он отлучился? - спросил сыщик,
глядя на него с подозрением.
- Да потому, - отвечал Флуд с явно напускным
хладнокровием, - что не я один лазаю через садовые ограды.
Весьма вероятно, что и вы сделали то же самое. Во всяком
случае, и лакей это сделал, я только минуту назад видел, как
он спрыгнул с ограды возле самой калитки, по ту сторону
сада.
- Но отчего же он не воспользовался калиткой? -