"Гилберт Кийт Честертон. Человек, который знал слишком много" - читать интересную книгу автора

извинившись, он сказал:
- Я оставил здесь ружья майора Берка. Он уезжает вечером, хочет их
упаковать.
И он унес оба ружья, даже не взглянув на Марча; из открытого окна они
видели, как он шел по тускло освещенному саду. Фишер снова выбрался в сад
через окно и постоял, глядя ему вслед.
- Это и есть Гокетт, о котором я вам говорил, - сказал он. - Я знал,
что он вроде секретаря у Берка, возится с его бумагами, но не думал, что он
возится и с ружьями. Он заботливый домовой, на все руки мастер. Такого
можно знать годами и не догадаться, что он чемпион по шахматам.
Они пошли вслед за Гокеттом и вскоре увидели на лужайке оживленно
болтающих гостей. Среди них выделялся мощный охотник на крупную дичь.
- Между прочим, - заметил Фишер, - помните, мы говорили о Берке и
Гокетте, и я сказал вам, что нельзя писать ружьем? Ну, теперь я не так
уверен в этом. Слыхали вы когда-нибудь о художнике, который мог бы рисовать
ружьем? Так вот, здесь глохнет такой гений.
Сэр Говард шумно и дружелюбно приветствовал Фишера и журналиста.
Последнего представили майору Берку и мистеру Гокетту, а также (между
прочим) хозяину, мистеру Дженкинсу, невзрачному человечку в добротном, но
кричащем костюме, к которому все относились ласково и снисходительно,
словно к ребенку.
Неугомонный министр финансов все еще говорил об охоте, о птицах,
которых он убил, и о птицах, по которым промазал Дженкинс. Кажется, тут все
помешались на таких шутках.
- Что там крупная дичь! - горячился он, наступая на Берка. - В крупную
всякий попадет. Другое дело - мелкая, тут нужен настоящий стрелок.
- Совершенно верно, - вмешался Хорн Фишер - Вот если бы из-за того
куста выпорхнул гиппопотам или в имении разводили бы летающих слонов...
- Ну, тогда и Джинк подстрелил бы такую птичку! - воскликнул сэр
Говард, весело хлопая хозяина по спине. - Он попал бы даже в стог сена или
в гиппопотама.
- Послушайте, друзья, - сказал Фишер. - Пойдемте постреляем. Только не
в гиппопотама. Я нашел очень любопытного зверя. Он всех цветов радуги, о
трех ногах и об одном глазе.
- Это еще что такое? - хмуро спросил Берк.
- Пойдем, и увидите, - весело ответил Фишер.
В погоне за новыми впечатлениями люди, подобные этим, клюнут на любую
нелепость. Так случилось и теперь. Гости снова вооружились и с серьезным
видом двинулись вслед за гидом. У раззолоченной беседки сэр Говард
задержался, с восхищением показывая пальцем на искривленного золотого
петуха. Сумерки уже переходили в темноту, когда они добрались наконец до
отдаленной лужайки, чтобы играть в новую бесцельную игру - стрелять по
старым пробоинам.
Когда праздная компания полукругом сгрудилась против мишени, последние
отблески света угасли на лужайке и тополя на фоне заката казались
громадными черными перьями на пурпурном катафалке.
Сэр Говард похлопал хозяина по плечу, игриво подталкивая его вперед и
уговаривая выстрелить первым. Плечо и рука Дженкинса, которых коснулся
министр, казались неестественно напряженными и угловатыми. Мистер Дженкинс
держал ружье еще более неуклюже, чем могли ожидать его насмешливые друзья.