"Гилберт Кийт Честертон. Парадоксы мистера Понда" - читать интересную книгу автора

простите, что именно вы сделали? Только не обижайтесь...
- Что вы, что вы! - отозвался Понд. - Видимо, мне следовало сообщить
вам раньше. Да и сделать раньше.
Понимаете, когда вы любезно разрешили мне действовать по-своему,
отправить все с прочими вещами, в простом ящике, я сел и задумался, какая
же следующая предосторожность. Я совершенно уверен, что, если бы мы это
поместили в специальный вагон с вооруженной охраной, он потерпел бы аварию,
а у охраны, вероятно, отняли бы оружие. Во всяком случае, это было слишком
рискованно.
Против нас действует куда более изощренная шайка, чем многие думают;
и, умножая меры предосторожности, мы умножаем следы, приманивая лазутчиков.
А теперь я не думаю, что бандитам удалось бы проникнуть сюда, тем более что
полиция охраняет входы, словно крепости.
Один человек мало что мог бы против них сделать. Но что мог бы он
сделать?
- Ну-ну, - с нетерпением спросил Уоттон, - что он мог бы?
- Как я сказал, - спокойно продолжал м-р Понд, - я сел и хорошенько
поразмыслил, что мог бы сделать шпион или незваный гость, спокойно, без
шума, без драки, без убийства, если бы он как-то умудрился набрести на
нужный ящик. Потом я позвонил по частному телефону в штаб и попросил
проследить, чтобы почтовые и дорожные власти задерживали каждый ящик или
тюк, на котором адрес изменен либо перечеркнут. Кто-то мог бы, улучив
момент, надписать ящик иначе, но никак не мог бы вынести ящик со станции,
его бы обнаружили. Вот что я сделал; эти ветхие ручки мне про это
напомнили. И место тут ветхое, печальное, как отпразднуешь Рождество?
Однако для нас затопили, это редко бывает в зале ожидания. Правда, огонь
умирает от скуки, и я его понимаю.
С присущим ему чутьем к уюту и удобству он раздул затухавший было
огонь и прибавил:
- Надеюсь, вы согласны и с этой моей предосторожностью?
- Да, - отвечал Уоттон, - я думаю, и эта мера вполне разумна; хотя,
надеюсь, никому не удастся случайно набрести на нужный ящик. Он нахмурился,
глядя на разыгравшееся вновь пламя, потом мрачно сказал: - Скоро то время,
когда затевают рождественскую пантомиму. Или хоть живые картины.
Понд кивнул, но так, словно впал в отрешенное раздумье. Наконец он
сказал:
- Порой я гадаю, не лучше ли было, когда картины видели в огне, а не в
кино.
Сэр Хьюберт Уоттон сердито заметил, что коптящий очаг в обшарпанном
зале ожидания - не тот огонь, в котором ему хотелось бы искать картинки.
- Огненные картинки - как облачные, - продолжал м-р Понд. - Они
достаточно недовершенные, чтобы воображение довершило их. Ну и потом, -
добавил он, бодро шуруя в очаге, - можно шевелить угли кочергой и смотреть,
что получится. Если вы проткнете палкой экран, потому что вам не нравится
физиономия звезды, будет много неприятностей.
Дайер, который во время этой беседы топтался снаружи, на платформе,
вернулся в этот самый момент с очень важными новостями. Изучив переходы и
обрыскав платформы железнодорожного лабиринта, он обнаружил, что где-то
есть буфет и там можно закусить; все трое к этому стремились, хотя и
молчали.