"Гилберт Кийт Честертон. Парадоксы мистера Понда" - читать интересную книгу автора

- Я останусь на платформе, - сказал он. - Если надо, я на ней останусь
на всю ночь. Это моя работа. А вы ступайте поешьте. Там посмотрим, может, и
я схожу попозже.
О поездах не думайте, о них позабочусь я. Во всяком случае, я буду там
сразу; если возникнет опасность.
Его последние слова потонули в шуме и грохоте приближающегося поезда.
Они втроем осмотрели почтовые тюки, ящики и упаковки, вываленные на
платформу. Затем Уоттон, человек привычки, почувствовал, что уж очень
голоден, и быстро поддался увещеваниям Дайера. Они с Пондом наскоро съели
скудный обед, но все равно им пришлось ускорить шаг, когда они
возвращались, ибо поезд, по-видимому, пыхтя, трогался со станции. Когда же
они достигли своего компаньона, платформа уже опустела.
- Все в целости, - удовлетворенно сказал Дайер. - Я осмотрел все ящики
и вещи в вагоне, никто не вмешался.
Главная наша забота позади, и я бы не отказался и сам пообедать.
Он бодро улыбнулся, потер руки, повернулся к подземному переходу, а
они поспешили обратно к пустой и дымной дыре зала ожидания.
- Кажется, нам больше нечего тут делать, - сказал Уоттон. - В этой
развалюхе все холоднее.
- А все-таки Рождество победило, - с неубывающей веселостью сказал м-р
Понд, - огонь мы сохранили... Ах ты, пошел снег!
Они заметили, что в ранних зимних сумерках сквозь тяжелые тучи
пробивается мертвенно-зеленоватый свет. Снег пошел, когда они двигались по
бесконечной платформе; а когда они добрались до унылого зала, крыша и порог
уже серебрились. Внутри весело потрескивал огонь; видимо, Дайер хотел
согреться.
- Странно! - сказал Уоттон. - Все это похоже на рождественскую
открытку. Наша мрачная salle d'attente {Зала ожидания (фр.)} скоро
превратится в пародию на домик рождественского деда.
- Все тут пародия на пантомиму, - тихо и тревожно сказал Понд, - и,
как вы говорите, это очень странно.
Помолчав, Уоттон резко спросил:
- Что вас беспокоит?
- Если и не беспокоит, то интересует, - ответил Понд, - что именно
сделал бы человек, чтобы перехватить и перенаправить ящик в подобном месте,
где нет ни ручек, ничего... Конечно, это не так важно, у него может
оказаться вечное перо или карандаш.
- Далось же вам все это, - нетерпеливо сказал Уоттон. - Вы просто
свихнулись на карандашах. А все оттого, что правите синими карандашами ваши
вечные гранки.
- Тут был бы не синий карандаш, - сказал Понд, качая головой. - Я
думал, скорее, вроде красного, вот он и впрямь делал бы черные пометки. Но
меня беспокоит другое - сделать можно много больше, чем думают, даже здесь.
- Вы ведь уже все остановили, - настаивал его собеседник, - вы
позвонили по телефону.
- Хорошо, - не сдался Понд, - а что бы они сделали, если бы знали, что
я звонил?
Уоттон растерялся, а Понд сидел молча, шуруя угли и глядя в огонь.
Помолчав, он вдруг сказал:
- Хоть бы Дайер вернулся...