"Гилберт Кийт Честертон. Парадоксы мистера Понда" - читать интересную книгу автора

Гленорчи - не шотландка. Если бы она предложила сигареты за обеденным
столом своего отца в Саффолке, то такой пустяк, как десять заповедей,
выветрился бы из памяти гостей моментально. Но я-то знал, что нахожусь в
Шотландии и все только начинается. Я уже сказал вам, что старик Кэмпбелл
наставлял и готовил юного Ангуса к медицинскому званию. Для такого, как
Ангус, большая честь иметь репетитором Кэмпбелла; но и для такого, как
Кэмпбелл, видимо, приятно иметь такого питомца, как Ангус. Тот всегда был
самым трудолюбивым, целеустремленным и сообразительным учеником, и старик
вполне мог ему доверять. А после всего, о чем я рассказываю, стал еще
трудолюбивей и целеустремленней. И впрямь, он столько времени провел со
своим репетитором, что провалился на экзамене. Как раз это меня впервые
убедило, что моя догадка верна.
- А также ясна и прозрачна, - оскалился Гэхеген. - Он так упорно
работал со своим репетитором, что провалился на экзамене. Еще одно
утверждение, которое надо бы растолковать.
- Это на самом деле очень просто, - невинно ответил мистер Понд. - Но
чтобы все объяснить, нам следует вернуться на минуту к загадке убийства. В
округе уже распространилась детективная лихорадка; все шотландцы обожают
спорить, а тут действительно была зачаровывающая тайна.
Важной в этой тайне была рана, которую, как сперва казалось, нанесли
чем-то вроде кинжала, однако потом эксперты обнаружили, что применен другой
инструмент, весьма необычной формы. В поисках разных ножей прочесали всю
округу, и первое подозрение пало на каких-то диких парней с северных
окраин, сохранявших исторически сложившуюся тягу к собственным кинжалам.
Все медицинские авторитеты согласились, что инструмент несколько тоньше,
чем кинжал, хотя ни один из них не мог даже предположить, что же это такое.
Люди непрестанно обыскивали дворик и церковь в поисках следов. И как раз в
это время Ангус, строгий приверженец этого прихода, который даже склонил
однажды старшего друга и наставника послушать проповедь на вечерней службе,
случайно направился туда - вообще-то он просто пошел в церковь. Так мне
стало ясно, что я напал на правильный след.
- Вот как? - тупо сказал Уоттон. - Так вам стало ясно, что вы напали
на след?
- Боюсь, мне вот не стало ясно, - сказал Гэхеген. - Честно говоря, мой
дорогой Понд, должен заметить, что из всех бесследных, бесцельных и
бессвязных утверждений, которые я когда-либо слышал, самые бессмысленные -
те, что мы только что удостоились услышать от вас. Сначала вы нам
рассказываете, что два шотландца затеяли разговор о нравственности убийства
и не закончили его; затем бросаете обвинение светским хозяйкам; далее вы
обнаруживаете зловещий факт, что одна из них переехала из Лоустофта; потом
возвращаетесь к одному из шотландцев и говорите, что он провалил экзамен,
так как усиленно занимался с учителем; наконец, задержавшись немного на
необычной форме ненайденного кинжала, вы сообщаете нам, что этот шотландец
отправился в церковь и вы напали на верный след. Воистину, если вы в самом
деле находите что-то святое в пустых беседах, я должен заявить, что вы
напали на след одной из них.
- Да, - терпеливо сказал Понд. - Все, что я сказал, вполне связано с
происшедшим; но вы-то знаете, что произошло. История всегда кажется
бессмысленной и несерьезной, если упускать из виду то, что действительно
случилось. Вот почему газеты так скучны. Все политические новости, как и