"Гилберт Кийт Честертон. Умеренный убийца ("Четыре праведных преступника" #2)" - читать интересную книгу автора

- Имеется два соображения, как отвечать на то и на другое. С одной
стороны, невозможно совсем отказаться от наших обязательств. С другой
стороны, нелепо предполагать, что недавнее ужасное преступление не отразится
на характере этих обязательств. Мы по-прежнему должны считать, что наше
заявление - есть заявление о разумной свободе. И потому мы решили...
Но в этот самый миг бедняге-священнику срочно понадобилось вонзить в ее
сознание животрепещущий вопрос:
- Ну, и как вы думаете, сколько там метров?
Чуть погодя ей удалось услышать, как мистер Смит, говоривший куда
меньше собеседника, коротко парировал:
- Что до меня, я не верю, что так уж важно, какие именно вы делаете
заявления. Где нет достаточных сил, всегда будут беспорядки; и беспорядков
нет там, где есть достаточные силы. Вот и все.
- И каково же сейчас наше положение? - спросил веско губернатор.
- Положение из рук вон, - пробурчал мистер Смит. - Люди абсолютно не
подготовлены и стрелять-то толком не умеют. Но есть и другое. Не хватает
боеприпасов и...
- Но что же в таком случае, - выпел мягкий, проникновенный голос
мистера Сноу, - что же в таком случае происходит с шунамитами?
Барбара не имела ни малейшего понятия о том, что с ними происходит; но
сообразила, что этот вопрос следует рассматривать как риторический. Она
заставила себя внимательно прислушаться к рассуждениям достопримечательного
мистика; и из политической беседы ухватила всего один фрагмент.
- Неужто нам действительно понадобятся все эти военные приготовления? -
не без тревоги спрашивал лорд Толбойз. - И когда, вы полагаете, они нам
понадобятся?
- Могу вам сказать точно, - ответил Смит довольно мрачно. - Они нам
понадобятся, едва вы опубликуете свое заявление о разумной свободе.
Лорд Толбойз дернулся в плетеном кресле, как бы раздраженно пресекая
неприятную аудиенцию; затем, подняв палец, он подал знак своему секретарю
мистеру Милзу, который скользнул к нему и после кратких переговоров
скользнул в дом. Освободясь от груза государственных дел, Барбара вновь
отдалась очарованию церкви и святых пророчеств. По-прежнему она очень
туманно себе представляла, о чем толковал боговдохновенный старец, но уже
улавливала в его речах некий налет поэзии. Во всяком случае, тут было много
всякого, пленявшего ее воображение, как темные рисунки Блейка:
доисторические города; застывшие, слепые провидцы и цари, одетые камнем, как
и гробницы-пирамиды. Она уже догадывалась смутно, отчего в этой звездной,
каменистой пустыне развелась такая бездна чудил, и даже слегка смягчилась к
чудиле-клерикалу, и приняла приглашение к нему на послезавтра - посмотреть
кое-какие документы, содержащие решительные доказательства относительно
шунамитов. Что именно требовалось доказать, она, однако, не вполне схватила.
Он ее поблагодарил и сказал твердо:
- Если пророчество сбудется сейчас, это будет ужасное бедствие.
- Ну, - возразила она с, пожалуй, странным легкомыслием, - если бы
пророчества не сбывались, было бы, наверное, еще ужасней.
Не успела она договорить фразу, за пальмами в саду раздался шорох, и
бледное, ошарашенное лицо ее братца высунулось из-за листвы. Тут же она
увидела за ним советника Милза и учителя. Значит, дядя послал за ним. Том
Трэйл будто вываливался из собственного костюма, что часто бывает с