"Гилберт Кийт Честертон. Преданный предатель ("о Брауне") " - читать интересную книгу автора...отворится вам, Прекрасней солнца и прозрачней льдин. Да, много слов; но ключ у них - один. - Слово не сойдет с моих уст, - продолжал он, - пока не свершится первая часть того, что должно свершиться. Когда беззащитные восстанут против могучих, бедные - против богатых, слабые - против сильных и окажутся сильнее их... В этот миг и сам он, и его слушатели заметили автомобиль, разрезавший, словно ладья, толщу толпы, и горделивую головку за деревянной головой шофера. Многие знали принцессу в лицо, все растерялись, а этот поэт принял новую, совсем уж дикую позу и громко воскликнул: - Но безобразию не восстать против красоты! А мы - безобразны. И принцесса проследовала дальше, с трудом подавляя гнев. 2. Шествие заговорщиков Мы уже сообщили, что Павония была просвещенной и современной: король был популярен и бессилен, премьер-министр - непопулярен и сравнительно силен, глава тайной полиции - еще сильнее, а тихий банкир, снабжавший их деньгами, - сильнее всех. Между собой они прекрасно ладили и любили потолковать о государственных делах. Король, известный истории как Хлодвиг III, был худощав и печален. Усы у него были светлые, взгляд глубоко запавших глаз - отрешенный, а хорошее Премьер, подвижный и круглый, походил на французского политика (не путать с обычным французом), хотя родился в павонской буржуазной семье. Носил он пенсне и бородку, говорил сдержанно, а на людях - доверительно, звался Валенсом, слыл радикалом, пока мятежные слухи не обнаружили в нем упорнейшего капиталиста, повернув коренастую черную фигурку к алым всполохам мятежа. Глава полиции, по фамилии Гримм, был весьма крупен; желтое лицо наводило на мысль о лихорадке в тропических странах, сжатые губы ни на какую мысль не наводили. Только он из всех четверых выглядел так, словно проявит хоть какое-то мужество в час беды, и - один из четверых - почти не верил, что с нею справится. Последний был легонький человечек с тонким лицом и седыми волосами, в темно-сером костюме, чьи едва заметные полоски повторяли редкие полоски волос. Взор его ожил, когда он надел очки в черепаховой оправе, словно он - чудище, которое надевает и снимает глаза. То был Исидор Симон, банкир, не принявший титула, сколько его ни предлагали. Встретились они потому, что странное и неопределенное движение, называвшееся Братством Слова, внезапно получило неожиданную поддержку. Себастьян был бедным поэтом неизвестного, а то и незаконного происхождения; даже фамилии его никто не знал. Но когда профессор Фок присоединился к нему, опасность резко возросла. Ученый мир - не богема, в нем все связаны, это мир университетов и сообществ. Никто не знал профессора, он жил затворником, но многие знали его имя, да и встречали в городе тощего человека в цилиндре, похожем на трубу, и темных очках. Скорее бы надо сказать не "в городе", а "в музее", в Национальном музее, где он не только занимался павонскими древностями, но и показывал их |
|
|