"Лоретта Чейз. Ваш скандальный нрав" - читать интересную книгу автора

насыщенно-каштановым. Когда на них падал свет, на отдельных прядях
вспыхивали красноватые отблески. Несколько кудряшек выбились из прически,
что придавало ее облику легкую небрежность. Однако вид у нее был не такой,
будто она только что встала с постели, - скорее, казалось, что она лишь
недавно высвободилась из объятий любовника.
Потрясающая женщина!
И такая манящая! Даже Джеймс, искушенный в любовных делах, ощутил
волнующее тепло внизу живота; его взгляд оказался прикованным к ней, а в
голове начался хаос.
Да уж, должно быть, мужчины действительно сходят по ней с ума, подумал
Джеймс, прикидывая, сколько она может стоить.
Его взор опустился ниже.
Ее длинную стройную шею украшало ожерелье из сапфиров и бриллиантов.
Капельки таких же камней свешивались из ее изящных ушей, походивших на
маленькие морские раковины. Пока Лоренцо шептал что-то ей на ухо, она
позволила шали соскользнуть с плеч.
Джеймс замер.
У ее платья практически не было спинки! Должно быть, специально для
него ей сшили корсет.
Теперь Джеймс видел ее плечи. На правом темнела родинка нелепой формы.
Джеймс огромным усилием воли вернул глаза в глазницы, а язык - в рот.
Да уж, фантастическая женщина, причем очень смелая, в этом можно не
сомневаться. Кое-кто считал, что она достойна всех этих драгоценных камней,
а это уже говорило о чем-то. Джеймс не был уверен в том, что когда-либо ему
доводилось видеть такие роскошные сапфиры, а он видывал - точнее, воровал -
целые горы драгоценностей. По цене они явно превосходили те изумруды,
которые он много месяцев назад забрал у Марты Фейзи.
Джеймс с бутылкой в руке шагнул вперед, чтобы наполнить их бокалы.
Лоренцо, наклонившийся к ней так близко, что его золотистые кудри,
казалось, вот-вот спутаются с ее каштановыми локонами, замер на мгновение, а
затем нахмурился, слегка откинув голову. Вынув лорнет, он стал внимательно
рассматривать ее обнаженное плечо.
- Но это же змея, - промолвил он.
Змея?!
Пораженный его словами, Джеймс тоже наклонился, чтобы рассмотреть ее
плечо получше. Принц прав. На плече у нее не родинка, а татуировка!
- Да как ты смеешь так глазеть на леди?! - внезапно вскричал Лоренцо. -
Нахал! Наглец! Опусти глаза! И впредь смотри, прежде чем...
- Упс! - тихо проговорил Джеймс. И, наклонив бутылку, он забрызгал
панталоны принца вином.
Лоренцо ошеломленно наблюдал за тем, как по застежке его панталон на
причинном месте расползается темное пятно.
- Прошу прощения, прошу прощения, - забормотал по-итальянски Джеймс,
прикидываясь виноватым. - Я такой неловкий, ваше высочество. - Сорвав с руки
полотенце, он стал неуклюже и весьма грубо тереть пятно.
Боннард не сводила глаз со сцены, но ее плечи едва заметно затряслись.
Откуда-то слева, где сидела еще одна дама, Джеймс услышал сдавленный смешок.
Не взглянув туда, он продолжал яростно вытирать пятно.
Наконец покрасневший как помидор принц оттолкнул его руку:
- Хватит! Довольно! Убирайся! Оттар! Где мой слуга? Оттар! - закричал