"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу автора - В особенности рекомендую, - продолжал он, не сводя глаз с особы, -
подавлять в себе искушение делать подсчеты, если ты задумал купить подарок своей пассии. Женщины обитают в более высоких математических сферах, особенно когда это касается подарков. - А это, Берти, следствие более высокого уровня развития ума у женщин, - сказала особа, не поднимая головы. - Женщина сознает, что выбор подарка требует установления равенства в уравнении, в которое входят моральные, психологические, эстетические и чувственные аспекты. Я бы не рекомендовала простому самцу пытаться внедриться в деликатный процесс уравнивания, в особенности таким примитивным способом, как счет. На какой-то момент лорду Дейну показалось, что его голову снова сунули в уборную. Сердце забилось, он покрылся мурашками, как в тот незабываемый день в Итоне двадцать пять лет назад. Он сказал себе, что его подвел завтрак - наверное, масло было прогорклым. Немыслимо, чтобы его повергла в замешательство презрительная отповедь особы. Не может быть, чтобы его сбило с толку открытие, что эта особа не проститутка, как сначала подумал Дейн. Ее произношение говорило о том, что она леди. Хуже того - хотя чего уж хуже? - судя по тону, она "синий чулок". Лорд Дейн в жизни своей не встречал женщин, которые хотя бы краем уха слышали об уравнениях, тем более о том, что надо что-то уравнивать. Берти подошел и в своей игривой манере спросил: - Вы поняли, что она сказала, Дейн? - Да. - Мужчины - грубые животные. - Ты уверен? - Абсолютно. Берти тяжело вздохнул и повернулся к незнакомке, которая по-прежнему любовалась содержимым витрины. - Ты обещала не оскорблять моих друзей, Джесс. - Не знаю, когда я успела это сделать, ведь я здесь ни с кем не знакома. Кажется, она на чем-то остановилась: шляпка в цветах и фруктах наклонялась туда-сюда, когда она разглядывала объект под разными углами. - Ну и как, хочешь познакомиться? - нетерпеливо спросил Трент. - Или так и будешь таращиться на эту дребедень? Она выпрямилась, но не повернулась. Берти прокашлялся. - Джессика, - решительно сказал он. - Дейк. Дейн... черт побери, Джесс, ты можешь на минуту оторвать глаза от этой ерунды? Она повернулась. - Дейн - моя сестра. Она подняла глаза. Быстрый свирепый жар окатил лорда Дейна с головы до ног, упрятанных в ботинки цвета шампанского. - Милорд, - сказала она, коротко кивнув. - Мисс Трент, - сказал он. Ценой жизни Себастьян не смог бы выдавить из себя ни звука больше. |
|
|