"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу автора

скрипке. Но единственная музыка, которую Дейн издает, это чинк-чинк-чинк -
звон монет. И этих чинков у него полным-полно, Джесс!
В этом она не сомневалась. Маркиз Дейн считался одним из самых богатых
людей Англии. Он мог себе позволить любые экстравагантности. А бедный Берти,
который не мог себе позволить самое скромное излишество, склонен подражать
своему идолу.
Это и вправду идолопоклонство, как заявил Уитерс в своем бессвязном
письме.
И то, что Берти напряг свои небогатые возможности на запоминание
высказываний Дейна, было неопровержимым доказательством, что Уитерс не
преувеличил.
Лорд Дейн стал властелином вселенной Берти и вел его прямиком в ад.
Когда звякнул колокольчик у двери, лорд Дейн не поднял глаза. Ему было
безразлично, кто этот новый покупатель; тем более не беспокоился Шантуа,
поставщик антиквариата и художественных диковин, потому что самый важный
парижский покупатель уже был в лавке. В качестве самого важного Дейн ожидал
и получал эксклюзивное внимание хозяина магазина. Шантуа не только не
посмотрел на дверь, но даже не показал виду, что видит, слышит или думает
хоть о чем-то, что не относится к маркизу Дейну.
К сожалению, безразличие - не то же, что глухота. Еще не отзвенел
колокольчик, как Дейн услышал знакомый мужской голос, бормотавший
по-английски, и незнакомый женский, пробормотавший что-то в ответ. Слов было
не разобрать. Впервые Берти Трент ухитрился держать голос ниже так
называемого шепота, который слышен на другом краю футбольного поля.
И все-таки это был Берти Трент, самый ничтожный простофиля в Северном
полушарии, а значит, лорду Дейну придется отложить свое дело. Он не намерен
заключать сделку, когда Трент будет стоять над душой, считать и взвинчивать
цену, искренне полагая, что помогает ее снизить.
- Ну вот, - раздался голос, зычный, как у игрока регби. - Неужели? Ну
да, клянусь Юпитером, так и есть.
Тяжелые шаги приближались. Лорд Дейн подавил вздох, повернулся и в упор
посмотрел на прилипалу.
Трент подошел вплотную.
- Так сказать, не имел намерения прерывать, особенно когда приятель
торгуется с Шантуа, - сказал он и дернул головой в направлении поставщика. -
Как я сказал Джесс секунду назад, этот малый себе на уме и не даст больше
половины того, сколько готов заплатить. Не говоря о том, что он следит, где
"половина", а где "вдвое", когда надо не запутаться в франках и су, когда
невнятно называют другие монеты и надо умножать и делить, чтобы получить
нормальные фунты, шиллинги и пенсы, которыми французы почему-то не хотят
пользоваться, разве что из вредности, чтобы досадить нашему брату.
- Кажется, я тебе уже объяснял, Трент, что ты будешь меньше досадовать,
если не станешь подрывать баланс своего деликатного телосложения попытками
считать, - заметил Дейн.
Он услышал шорох и приглушенный звук где-то слева от себя. Взгляд его
сместился в ту сторону. Женщина, чье бормотание он слышал, наклонилась над
витриной с драгоценностями. Лавка была плохо освещена - нарочно, чтобы
покупателям было труднее оценить то, что они видят. Все, что разглядел
Дейн, - что на этой особе надето нечто голубое плюс шляпка, перегруженная по
моде украшениями.