"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу автораскрипке. Но единственная музыка, которую Дейн издает, это чинк-чинк-чинк -
звон монет. И этих чинков у него полным-полно, Джесс! В этом она не сомневалась. Маркиз Дейн считался одним из самых богатых людей Англии. Он мог себе позволить любые экстравагантности. А бедный Берти, который не мог себе позволить самое скромное излишество, склонен подражать своему идолу. Это и вправду идолопоклонство, как заявил Уитерс в своем бессвязном письме. И то, что Берти напряг свои небогатые возможности на запоминание высказываний Дейна, было неопровержимым доказательством, что Уитерс не преувеличил. Лорд Дейн стал властелином вселенной Берти и вел его прямиком в ад. Когда звякнул колокольчик у двери, лорд Дейн не поднял глаза. Ему было безразлично, кто этот новый покупатель; тем более не беспокоился Шантуа, поставщик антиквариата и художественных диковин, потому что самый важный парижский покупатель уже был в лавке. В качестве самого важного Дейн ожидал и получал эксклюзивное внимание хозяина магазина. Шантуа не только не посмотрел на дверь, но даже не показал виду, что видит, слышит или думает хоть о чем-то, что не относится к маркизу Дейну. К сожалению, безразличие - не то же, что глухота. Еще не отзвенел колокольчик, как Дейн услышал знакомый мужской голос, бормотавший по-английски, и незнакомый женский, пробормотавший что-то в ответ. Слов было не разобрать. Впервые Берти Трент ухитрился держать голос ниже так называемого шепота, который слышен на другом краю футбольного поля. И все-таки это был Берти Трент, самый ничтожный простофиля в Северном заключать сделку, когда Трент будет стоять над душой, считать и взвинчивать цену, искренне полагая, что помогает ее снизить. - Ну вот, - раздался голос, зычный, как у игрока регби. - Неужели? Ну да, клянусь Юпитером, так и есть. Тяжелые шаги приближались. Лорд Дейн подавил вздох, повернулся и в упор посмотрел на прилипалу. Трент подошел вплотную. - Так сказать, не имел намерения прерывать, особенно когда приятель торгуется с Шантуа, - сказал он и дернул головой в направлении поставщика. - Как я сказал Джесс секунду назад, этот малый себе на уме и не даст больше половины того, сколько готов заплатить. Не говоря о том, что он следит, где "половина", а где "вдвое", когда надо не запутаться в франках и су, когда невнятно называют другие монеты и надо умножать и делить, чтобы получить нормальные фунты, шиллинги и пенсы, которыми французы почему-то не хотят пользоваться, разве что из вредности, чтобы досадить нашему брату. - Кажется, я тебе уже объяснял, Трент, что ты будешь меньше досадовать, если не станешь подрывать баланс своего деликатного телосложения попытками считать, - заметил Дейн. Он услышал шорох и приглушенный звук где-то слева от себя. Взгляд его сместился в ту сторону. Женщина, чье бормотание он слышал, наклонилась над витриной с драгоценностями. Лавка была плохо освещена - нарочно, чтобы покупателям было труднее оценить то, что они видят. Все, что разглядел Дейн, - что на этой особе надето нечто голубое плюс шляпка, перегруженная по моде украшениями. |
|
|