"Лоретта Чейз. Рискованный флирт ("Негодяи" #3) " - читать интересную книгу автора - На магазин старья?! - закричал Берти.
- Сколько раз я тебе объясняла... - Я не дам тебе стать хозяйкой магазина. - Берти выпрямился. - Моя сестра не пойдет в торговки. - Посмотрим, как ты меня остановишь, - сказала Джессика. Берти состроил грозную мину. Она откинулась в кресле и с презрением посмотрела на него. - Ох, Берти, ты стал похож на свинью, даже глазки заплыли. Прибавил полпуда весу, а может, полтора. И все в живот. Глядя на тебя, все время вспоминаешь про короля. - Этого кита? - взвизгнул он. - Ну нет! Возьми свои слова обратно. - А то что? Сядешь на меня? - Джессика засмеялась. Берти отошел и плюхнулся на диван. - На твоем месте, - сказала она, - я бы думала не о том, что говорит и делает сестра, а о своем собственном будущем. Я могу позаботиться о себе сама, а вот ты, Берти... Знаешь, я убеждена, что это тебе надо жениться на женщине с набитыми карманами. - Браки - для трусов, дураков и женщин, - сказал он. Джессика улыбнулась: - Так заявляют одни пьяные болваны, перед тем как упасть мордой в тарелку, куче других пьяных болванов посреди обычных мужских острот о блуде и процессе испражнения. Она думала, что вряд ли Берти отыщет в мозгу значение редких для него слов, и объяснила: - Я знаю, что мужчины считают смешным, я жила рядом с тобой и вырастила делают - или хотят делать - с женщинами, и беспредельно очарованы процессом пускания ветров, мочи и... - У женщин нет чувства юмора, - сказал Берти. - Оно им ни к чему. Всевышний их создал для постоянных насмешек над мужчинами. Из чего следует логический вывод, что Всевышний - женщина. Он произносил слова медленно, словно припоминая. - Откуда такие философские глубины, Берти? - Скажи еще раз. - Кто тебе это сказал? - Да уж не пьяный болван, мисс Насмешница, - самодовольно сказал он. - Может, у меня не самый большой в мире коробок с мозгами, но я различаю, кто болван, а кто нет. Лорд Дейн - не болван. - О нет! Он говорит как умный парень. Что еще он имеет сказать, дорогой? Наступило долгое молчание. Берти раздумывал, не ехидничает ли сестра. И, как всегда, пришел к неправильному выводу. - Он и правда умный, Джесс. Я был уверен, что ты поймешь. То, что он говорит... Ну, мозги у него работают со скоростью экспресса. Не знаю, чем он их подпитывает. Рыбы ест не так много, так что не из-за нее. - Делаю вывод, что он подпитывает их джином, - пробормотала Джессика. - Скажи еще раз. - Я сказала: "Я полагаю, его мозг похож на паровой двигатель" - Может быть, - сказал Берти. - И не только при разговорах. С помощью мозгов он делает деньги. Ребята говорят, он играет на размене, как на |
|
|